Verba - Tęsknię za Tobą - перевод текста песни на немецкий

Tęsknię za Tobą - Verbaперевод на немецкий




Tęsknię za Tobą
Ich vermisse dich
Tęsknię za Tobą, nie mogę tak
Ich vermisse dich, ich kann nicht so
Życie bez Ciebie to nie mój świat
Leben ohne dich ist nicht meine Welt
Czekam na Ciebie, wciąż będę tu
Ich warte auf dich, ich bleibe hier
Proszę wróć
Bitte komm zurück
Pocałunek dany na pożegnanie
Ein Abschiedskuss, der gegeben wurde
Niech trwa, lecz czas płynął nieubłaganie
Möge er dauern, doch die Zeit verging unaufhaltsam
Wiedział, że już dzisiaj przy niej nie zaśnie
Er wusste, dass er heute nicht neben ihr einschlafen würde
Na pożegnanie, "Kocham Cię" wypowiedziane
Beim Abschied sagte er: "Ich liebe dich"
Jak teraz przetrwać czas rozstania?
Wie übersteht man jetzt die Zeit der Trennung?
Serce boi się i krążą pytania
Das Herz hat Angst und Fragen kreisen
Oddałby wszystko, by mieć przy sobie
Er würde alles geben, um sie bei sich zu haben
Na ustach czuje ostatni pocałunek
Auf seinen Lippen spürt er den letzten Kuss
Bez niej minuta zmienia się w godzinę
Ohne sie wird eine Minute zu einer Stunde
Serce nie rozumie, ale musi to zrozumieć
Das Herz versteht nicht, muss es aber begreifen
Niewyobrażalna jest tęsknota
Unvorstellbar ist die Sehnsucht
Jeśli kogoś się bardzo kocha
Wenn man jemanden sehr liebt
Nie może spać i jeść, bo ciągle o niej myśli
Kann nicht schlafen oder essen, denkt nur an sie
Jego powietrzem jest, po prostu wszystkim
Sie ist seine Luft, einfach alles
Kartka po kartce rwana z kalendarza
Blatt für Blatt vom Kalender gerissen
Odlicza czas, żyć mu pozwala
Zählt die Zeit, erlaubt ihm zu leben
Tęsknię za Tobą, nie mogę tak
Ich vermisse dich, ich kann nicht so
Życie bez Ciebie to nie mój świat
Leben ohne dich ist nicht meine Welt
Czekam na Ciebie, wciąż będę tu
Ich warte auf dich, ich bleibe hier
Proszę wróć
Bitte komm zurück
Wpatrzona w niebo nie może sobie znaleźć miejsca
Sie starrt in den Himmel, findet keinen Platz
Gwiazdy wskazują drogę, ale nie do szczęścia
Sterne zeigen den Weg, aber nicht zum Glück
Gdzieś tam daleko jest jej ukochany
Irgendwo weit weg ist ihr Geliebter
Ścieżki życia się niestety nie skrzyżowały
Lebenswege haben sich leider nicht gekreuzt
Czas, osobno żyjąc, wolniej mija
Die Zeit vergeht langsamer, wenn man getrennt lebt
Miłość jest silna i to wytrzyma
Die Liebe ist stark und wird dies überstehen
Nie wie co ma robić, zbyt daleko by jeździć
Sie weiß nicht, was sie tun soll, es ist zu weit zum Fahren
Jednego jest pewna, chce z nim życie spędzić
Eines ist sicher: Sie will ihr Leben mit ihm verbringen
Wychodzi wieczorami, żeby rozmyślać
Sie geht abends hinaus, um nachzudenken
Poza nim nie istnieje bezpieczna przystań
Außer ihm gibt es keinen sicheren Hafen
Nie jest sobą, ciągle na wiadomość czeka
Sie ist nicht sie selbst, wartet auf eine Nachricht
Samotność rani, lecz miłość ulecza
Einsamkeit verletzt sie, doch Liebe heilt
Przyjdzie dzień, że wrócą do siebie
Es kommt der Tag, an dem sie zurückkehren
Wróci ten dotyk, zapach, spojrzenie
Die Berührung, der Duft, der Blick kehren zurück
Będzie to, czego dzisiaj nie ma
Es wird das geben, was heute fehlt
Wymarzona miłość, a nie o miłości marzenia
Erfüllte Liebe, nicht nur Träume von Liebe
Tęsknię za Tobą, nie mogę tak
Ich vermisse dich, ich kann nicht so
Życie bez Ciebie to nie mój świat
Leben ohne dich ist nicht meine Welt
Czekam na Ciebie, wciąż będę tu
Ich warte auf dich, ich bleibe hier
Proszę wróć
Bitte komm zurück





Авторы: Bartlomiej Maciej Kielar, Przemyslaw Cezary Malita


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.