Verba - Ślub - перевод текста песни на немецкий

Ślub - Verbaперевод на немецкий




Ślub
Hochzeit
To był piękny dzień, tak upalny
Es war ein schöner Tag, so heiß
Że modliłeś się o deszcz
Dass er um Regen gebetet hat
Ona w białej sukni szła pomału
Sie im weißen Kleid schritt langsam
Ku Tobie jak w Raju
Zu ihm wie im Paradies
On o krok za nią, ale zawsze przy niej
Er einen Schritt hinter ihr, aber immer bei ihr
Gotów oddać życie Tej jedynej
Bereit, sein Leben für Diese Eine zu geben
Wszystko jeszcze jest przed nimi
Alles liegt noch vor ihnen
Wspierajcie się w każdej chwili
Unterstützt euch in jedem Augenblick
Nie pytaj jak się poznali, to nieważne
Frag nicht, wie sie sich kennenlernten, das ist unwichtig
Połączyło ich uczucie - żelazne
Ein Gefühl verband sie eisern
Wkrótce mieszkanie znaleźli przytulne
Bald fanden sie eine gemütliche Wohnung
Ja poznałem ich niewiele później
Ich lernte sie wenig später kennen
Upadki i wzloty mieli - to prawda, ale
Sie hatten Höhen und Tiefen das ist wahr, aber
Każdy tak ma, to sprawa naturalna
Jeder hat das, das ist eine natürliche Sache
Nie zawsze w miłości jest słońce na niebie
Nicht immer ist in der Liebe die Sonne am Himmel
Ważne, że w potrzebie nigdy nie zawiedli siebie
Wichtig ist, dass sie sich in der Not nie im Stich ließen
Ona w domu, on kierowca ciężarówki
Sie zu Hause, er Lastwagenfahrer
Nocne trasy, ale nie bał się harówki
Nachtfahrten, aber er scheute die Schufterei nicht
Wspólne życie, nie ważne trudności
Gemeinsames Leben, egal welche Schwierigkeiten
Razem być do późnej starości
Zusammen sein bis ins hohe Alter
To był piękny dzień, tak upalny
Es war ein schöner Tag, so heiß
Że modliłeś się o deszcz
Dass er um Regen gebetet hat
Ona w białej sukni szła pomału
Sie im weißen Kleid schritt langsam
Ku Tobie jak w Raju
Zu ihm wie im Paradies
Goście rozjechali się, wrócili do swych spraw
Die Gäste fuhren auseinander, kehrten zu ihren Angelegenheiten zurück
Mijały miesiące, to był boski czas
Monate vergingen, es war eine göttliche Zeit
Zadecydowali, chcą mieć swoje małe szczęście
Sie entschieden, sie wollen ihr kleines Glück haben
9miesięcy minęło tak pięknie
9 Monate vergingen so schön
Lecz gdy ich mały synek pojawił się na świecie
Doch als ihr kleiner Sohn auf die Welt kam
Zagrożenie życia, lekarzy niedopatrzenie
Lebensgefahr, ein Versehen der Ärzte
Karetka na sygnale rozcinała noc czarną
Der Krankenwagen mit Sirene durchschnitt die schwarze Nacht
Oni przerażeni - to nie może być prawdą
Sie voller Angst das kann nicht wahr sein
Zbyt mały by operować chore serduszko
Zu klein, um das kranke Herzchen zu operieren
A z każdym dniem może być za późno
Und mit jedem Tag könnte es zu spät sein
Ona co noc spała w szpitalu na podłodze
Sie schlief jede Nacht im Krankenhaus auf dem Boden
On nocował gdzieś po ludziach by codziennie być koło niej
Er übernachtete irgendwo bei Leuten, um täglich bei ihr zu sein
Widzieli tam jak niejedno dziecko umierało
Sie sahen dort, wie manches Kind starb
Płaczące matki gdy im wszystko odbierano
Weinende Mütter, als ihnen alles genommen wurde
Lekarze mówią, że za wcześnie żeby operować
Die Ärzte sagen, es sei zu früh, um zu operieren
Tylko obserwacja - nie można ryzykować
Nur Beobachtung man darf nicht riskieren
Wszystko się wali i coraz więcej przeszkód
Alles bricht zusammen und immer mehr Hindernisse
Do swojego domu mają 100 km
Zu ihrem Zuhause sind es 100 km
Oszczędności rozchodzą się momentalnie
Die Ersparnisse gehen augenblicklich drauf
A szpitalne procedury fatalne
Und die Krankenhausprozeduren sind fatal
Po wielu tygodniach w końcu operacja
Nach vielen Wochen endlich die Operation
Lekarz mówi, że jest duża szansa
Der Arzt sagt, es gibt eine große Chance
Do domu powrót na szczęście razem
Die Rückkehr nach Hause, zum Glück zusammen
Co będzie później - czas pokaże
Was später sein wird die Zeit wird es zeigen
Razem ale boją się o jutro
Sie sind zusammen, aber sie fürchten sich vor morgen
Ciągły strach czy wytrzyma serduszko
Ständige Angst, ob das Herzchen durchhält
Szczęście niepewnością rozdzierane
Glück von Ungewissheit zerrissen
Dni niespokojne i noce nieprzespane
Unruhige Tage und schlaflose Nächte
Ta historia niestety jest prawdziwa
Diese Geschichte ist leider wahr
Zakończenia los jeszcze nie napisał
Das Ende hat das Schicksal noch nicht geschrieben
Życie to nie bajka co zawsze dobrze się kończy
Das Leben ist kein Märchen, das immer gut endet
Na dobre i na złe póki śmierć was nie rozłączy
In guten wie in schlechten Zeiten, bis der Tod euch scheidet
To był piękny dzień, tak upalny
Es war ein schöner Tag, so heiß
Że modliłeś się o deszcz
Dass er um Regen gebetet hat
Ona w białej sukni szła pomału
Sie im weißen Kleid schritt langsam
Ku Tobie jak w Raju
Zu ihm wie im Paradies
To był piękny dzień, tak upalny
Es war ein schöner Tag, so heiß
Że modliłeś się o deszcz
Dass er um Regen gebetet hat
Ona w białej sukni szła pomału
Sie im weißen Kleid schritt langsam
Ku Tobie jak w Raju
Zu ihm wie im Paradies





Авторы: Bartłomiej Kielar


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.