Текст и перевод песни Veronika Fischer - Tief im Sommer
Wo
das
Gras
sich
unterm
leichten
Winde
bog
Там,
где
трава
изгибалась
под
легким
ветром
Und
die
Schwalbe
himmelauf
in
ihre
dunkle
Kuppel
flog,
И
ласточка
взлетела
в
небо,
в
свой
темный
купол,
Wo
der
Regen
in
den
Nächten
wie
mit
dunklen
Trommeln
schlug
Где
дождь
стучал
по
ночам,
как
в
темные
барабаны
Und
die
schweren
Rosen
standen,
deren
Duft
man
kaum
ertrug
И
стояли
тяжелые
розы,
аромат
которых
едва
переносился
(Tief
im
Sommer)
(Глубоко
летом)
Wollt'
ich
einmal
nichts
als
Stille
Я
когда-нибудь
не
хочу
ничего,
кроме
тишины
(Tief
im
Sommer)
(Глубоко
летом)
Lag
ich
wie
auf
flacher
Hand
Я
лежал,
как
на
плоской
руке
(Tief
im
Sommer)
(Глубоко
летом)
Dort,
wo
Meer
und
All
sich
treffen
Там,
где
встречаются
море
и
все
(Tief
im
Sommer)
(Глубоко
летом)
In
dem
ausgeblichnen
Sand.
В
выцветшем
песке.
Tief
im
Sommer.
Глубокое
лето.
Als
ich
abends
unter
Möwenschreien
saß
Когда
я
вечером
сидел
под
крики
чаек
Und
allmählich
in
der
Ruhe
meinen
Tag
vorher
vergaß
И
постепенно
в
тишине
забыл
свой
предыдущий
день
Und
am
Mittag
erst
die
Tage
vom
vergangnen
Tage
sah,
И
в
полдень
только
увидел
дни
минувших
дней,
Endlich
anfing,
gut
zu
schlafen,
Наконец-то
начал
хорошо
спать,
Da
warst
du
auf
einmal
da.
Ты
был
там
сразу.
(Tief
im
Sommer)
(Глубоко
летом)
Und
du
brachst
in
meine
Stille
И
ты
ворвался
в
мою
тишину,
(Tief
im
Sommer)
(Глубоко
летом)
Und
da
bliebst
du
unverwandt
И
там
ты
остался
непоколебим
(Tief
im
Sommer)
(Глубоко
летом)
Schriebst
die
fast
vergeß'nen
Worte
Написал
почти
забытые
слова
(Tief
im
Sommer)
(Глубоко
летом)
In
den
ausgeblich'nen
Sand.
В
выцветший
песок.
Tief
im
Sommer.
Глубокое
лето.
(Tief
im
Sommer)
(Глубоко
летом)
Doch
ich
blieb
in
meiner
Stille
Но
я
оставался
в
своем
молчании
(Tief
im
Sommer)
(Глубоко
летом)
Die
ich
in
mir
nicht
mehr
fand
Которую
я
больше
не
находил
в
себе
(Tief
im
Sommer)
(Глубоко
летом)
Und
du
lagst,
als
wärst
du
wirklich
И
ты
лежал,
как
будто
ты
действительно
(Tief
im
Sommer)
(Глубоко
летом)
Neben
mir
im
blassen
Sand
Рядом
со
мной
на
бледном
песке
Tief
im
Sommer.
Глубокое
лето.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andreas Bicking, Gisela Steineckert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.