Versengold - Immer schön nach unten treten (Live) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Versengold - Immer schön nach unten treten (Live)




Des Königs Suppe war versalzen, ja verdorben war sein Mahl
Царский суп был подсолен, да испорчена была его трапеза
Da schlug er seinen Kammerherrn von hier bis zum Ural
Вот он и избил своего камергера отсюда до Урала
Der Kammerherr hielt brav sich hin, er hatte keine Wahl
Камергер держался молодцом, у него не было выбора
Ja so ist das mit der Obrigkeit, sie ist manchmal brutal
Да так обстоит дело с властью, она иногда жестока
Der Kammerherr lief klar sogleich zur Küch herab, hinein.
Камергер, очевидно, сразу же побежал на кухню, внутрь.
Und schlug dem Koche ungehalten fast den Schädel ein.
И бесцеремонно чуть не врезал повару по черепу.
Der Koche voller Schmerz und Gram sich einen Löffel nahm
Кипя от боли, Грэм взял ложку
Und packte sich den Küchenjungen, der ihm nicht entkam
И схватил кухонного мальчика, который не ускользнул от него
Immer schön nach unten treten und dabei nach oben schaun
Всегда красиво шагайте вниз, глядя вверх
Fleißig für die Ordnung beten Gott vertraun!
Усердно молись за порядок уповай на Бога!
Der Küchenjunge, grün und blau, trat eifrig nach dem Hund
Кухонный мальчик, зеленый и синий, нетерпеливо шагал за собакой
Und shclug mit seiner Knute dann den armen Köter wund
И shclug с его Хвостов тогда бедные дворняги болит
Der Hund lief jaulend in die Stadt und in den Pfaff hinein
Собака с визгом побежала в город и в Пфафф
Dem biss er herzhaft ins Gemächt, weit hörte man ihn schrein
Он сердечно прикусил губу, далеко слышался его крик
Der Pfaffe blies sogleich seinem Messejung den Marsch
Пфаффе тотчас же взорвал марш своего ярмарочного мальчика
Versohlte ihm nicht ohne Lust den blanken Bubenarsch
Не без удовольствия шлепнула его по голой бубонной заднице
Der Messejung lief zur Stadt und in dem Straßendreck
Ярмарочный мальчик побежал в город и в уличную грязь
Trat er einem alten Weibe voller Frust den Gehstock weg
Он пнул трость старой женщины, полной разочарования
Immer schön nach unten treten und dabei nach oben schaun
Всегда красиво шагайте вниз, глядя вверх
Fleißig für die Ordnung beten Gott vertraun!
Усердно молись за порядок уповай на Бога!
Die alte Frau entrüstig sich zum Bettler wandt
Старуха в отчаянии поворачивается к нищему
Und schlug dem Kerl mit ihrem Gebehelf auf Kopf und Hand
И ударила парня по голове и руке своей помощницей
Der Bettler voller Schmerzen wurde zornig und gemein
Нищий, полный боли, стал злым и злым
Und stellte einem armen, blinden Krüppelkelr das Bein
И поставил ногу бедному слепому калеке
Und das war der Moment, wo die Geschichte just begann
И это был момент, когда история только началась
Denn hier fing das Problem um die Verkettung richtig an
Потому что именно здесь проблема с конкатенацией началась правильно
Denn der blinde taumelte verstört, verdammt verwundert und verwirrt
Потому что слепой шатался обезумевший, чертовски удивленный и сбитый с толку
Bestimmt gar hundert Schritte in die Stadt die Marktplatzmitte
Наверное, даже в ста шагах от города центр Рыночной площади
Ließ die Hände panisch walten, wollte links und rechts sich halten
Развел руками в панике, хотел держаться слева и справа
Griff nach unten, griff nach oben, griff nach Leibern und Garderoben
Ручка вниз, ручка вверх, ручка за камзолами и гардеробами
So keuzte er mein Lauf, er fiel hin, ich hob ihn auf
Так что он задыхался от моего бега, он упал, я поднял его
Und dabei ist es passiert, dass er reichlich irritiert
И при этом случалось, что он обильно раздражался
Der wunderschönen Magd die grad zufällig vorbei ging
Великолепная горничная град случайно прошла мимо
An den wunderschönen Hintern packte und ne Weile hing
Схватил за великолепную задницу и некоторое время висел
Ja und als er wieder stand, ja da tauchte er mal eben
Да, и когда он снова встал, да, он просто нырнул
Ab ins Marktvolk wo er schrie "Herrjeminee, das war doch ich doch garnicht ich!
В народ рынка, где он кричал "Господи, это же был я, а не я!
Nein, dass war der blinde Krüppel, der hier grade Ausreiß nahm
Нет, это был слепой калека, который только что вырвался отсюда
Und ich kann dir auch erzählen, wie es zu dem Unglück kam"
И я также могу рассказать тебе, как случилось несчастье"
Immer schön nach unten treten und dabei nach oben schaun
Всегда красиво шагайте вниз, глядя вверх
Fleißig für die Ordnung beten Gott vertraun!
Усердно молись за порядок уповай на Бога!





Авторы: Alexander Willms, Daniel Gregory, Malte Hoyer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.