Текст и перевод песни Versengold - Immer schön nach unten treten (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Immer schön nach unten treten (Live)
Всегда бей лежачего (Live)
Des
Königs
Suppe
war
versalzen,
ja
verdorben
war
sein
Mahl
У
короля
суп
пересолен,
да,
испорчена
была
его
трапеза,
Da
schlug
er
seinen
Kammerherrn
von
hier
bis
zum
Ural
Он
отлупил
своего
камергера
отсюда
и
до
Урала.
Der
Kammerherr
hielt
brav
sich
hin,
er
hatte
keine
Wahl
Камергер
стойко
терпел,
у
него
не
было
выбора,
Ja
so
ist
das
mit
der
Obrigkeit,
sie
ist
manchmal
brutal
Да,
так
бывает
с
властью,
она
иногда
бывает
жестокой.
Der
Kammerherr
lief
klar
sogleich
zur
Küch
herab,
hinein.
Камергер
сразу
же
спустился
на
кухню.
Und
schlug
dem
Koche
ungehalten
fast
den
Schädel
ein.
И
в
гневе
повару
чуть
не
проломил
череп.
Der
Koche
voller
Schmerz
und
Gram
sich
einen
Löffel
nahm
Повар,
полный
боли
и
горя,
взял
поварешку
Und
packte
sich
den
Küchenjungen,
der
ihm
nicht
entkam
И
схватил
кухонного
мальчишку,
который
не
смог
убежать.
Immer
schön
nach
unten
treten
und
dabei
nach
oben
schaun
Всегда
бей
лежачего
и
при
этом
смотри
вверх,
Fleißig
für
die
Ordnung
beten
– Gott
vertraun!
Усердно
молись
за
порядок
— уповай
на
Бога!
Der
Küchenjunge,
grün
und
blau,
trat
eifrig
nach
dem
Hund
Кухонный
мальчишка,
весь
в
синяках,
яростно
пнул
собаку
Und
shclug
mit
seiner
Knute
dann
den
armen
Köter
wund
И
своей
плеткой
избил
бедного
пса
до
крови.
Der
Hund
lief
jaulend
in
die
Stadt
und
in
den
Pfaff
hinein
Собака,
воя,
побежала
в
город
и
в
церковь,
Dem
biss
er
herzhaft
ins
Gemächt,
weit
hörte
man
ihn
schrein
Где
от
души
вцепилась
в
причинное
место
священнику,
далеко
был
слышен
его
крик.
Der
Pfaffe
blies
sogleich
seinem
Messejung
den
Marsch
Священник
тут
же
задал
трепку
своему
служке,
Versohlte
ihm
nicht
ohne
Lust
den
blanken
Bubenarsch
Отходил
голого
мальчишку
не
без
удовольствия.
Der
Messejung
lief
zur
Stadt
und
in
dem
Straßendreck
Служка
побежал
в
город,
и
в
уличной
грязи
Trat
er
einem
alten
Weibe
voller
Frust
den
Gehstock
weg
В
ярости
выбил
трость
у
старухи.
Immer
schön
nach
unten
treten
und
dabei
nach
oben
schaun
Всегда
бей
лежачего
и
при
этом
смотри
вверх,
Fleißig
für
die
Ordnung
beten
– Gott
vertraun!
Усердно
молись
за
порядок
— уповай
на
Бога!
Die
alte
Frau
entrüstig
sich
zum
Bettler
wandt
Старуха,
возмущенная,
повернулась
к
нищему
Und
schlug
dem
Kerl
mit
ihrem
Gebehelf
auf
Kopf
und
Hand
И
ударила
парня
своей
клюкой
по
голове
и
руке.
Der
Bettler
voller
Schmerzen
wurde
zornig
und
gemein
Нищий,
полный
боли,
разозлился
и
озверел
Und
stellte
einem
armen,
blinden
Krüppelkelr
das
Bein
И
поставил
подножку
бедному,
слепому
калеке.
Und
das
war
der
Moment,
wo
die
Geschichte
just
begann
И
это
был
тот
самый
момент,
когда
история
только
началась,
Denn
hier
fing
das
Problem
um
die
Verkettung
richtig
an
Потому
что
именно
здесь
началась
проблема
с
цепочкой
событий.
Denn
der
blinde
taumelte
verstört,
verdammt
verwundert
und
verwirrt
Ведь
слепой,
ошеломленный,
чертовски
удивленный
и
растерянный,
Bestimmt
gar
hundert
Schritte
in
die
Stadt
die
Marktplatzmitte
Прошел,
наверное,
сто
шагов
в
город,
на
рыночную
площадь,
Ließ
die
Hände
panisch
walten,
wollte
links
und
rechts
sich
halten
Панически
размахивал
руками,
хотел
удержаться
слева
и
справа,
Griff
nach
unten,
griff
nach
oben,
griff
nach
Leibern
und
Garderoben
Хватал
снизу,
хватал
сверху,
хватал
за
тела
и
одежду.
So
keuzte
er
mein
Lauf,
er
fiel
hin,
ich
hob
ihn
auf
Так
он
пересек
мой
путь,
он
упал,
я
поднял
его.
Und
dabei
ist
es
passiert,
dass
er
reichlich
irritiert
И
вот
что
случилось,
к
его
великому
смущению,
Der
wunderschönen
Magd
die
grad
zufällig
vorbei
ging
Он
схватил
прекрасную
девушку,
которая
случайно
проходила
мимо,
An
den
wunderschönen
Hintern
packte
und
ne
Weile
hing
За
прекрасную
задницу
и
повисел
какое-то
время.
Ja
und
als
er
wieder
stand,
ja
da
tauchte
er
mal
eben
Да,
а
когда
он
снова
встал,
он
вдруг
нырнул
Ab
ins
Marktvolk
wo
er
schrie
"Herrjeminee,
das
war
doch
ich
doch
garnicht
ich!
В
толпу
на
рынке,
где
закричал:
"Господи,
это
был
не
я,
это
был
совсем
не
я!
Nein,
dass
war
der
blinde
Krüppel,
der
hier
grade
Ausreiß
nahm
Нет,
это
был
слепой
калека,
который
только
что
сбежал,
Und
ich
kann
dir
auch
erzählen,
wie
es
zu
dem
Unglück
kam"
И
я
могу
тебе
рассказать,
как
произошла
эта
беда".
Immer
schön
nach
unten
treten
und
dabei
nach
oben
schaun
Всегда
бей
лежачего
и
при
этом
смотри
вверх,
Fleißig
für
die
Ordnung
beten
– Gott
vertraun!
Усердно
молись
за
порядок
— уповай
на
Бога!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexander Willms, Daniel Gregory, Malte Hoyer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.