Versengold - Muselied - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Versengold - Muselied




Muselied
Muse's Song
Der Hahn schrie mich vom Herbergsstroh
The rooster's crow woke me from the straw in the inn,
Mein Tagwerk das soll ich verrichten
My day's work, I must attend.
Die Morgenstund' ist müßig und froh
The morning hour is idle and bright,
Ein Liedlein das will ich heut' dichten
A little song I want to write today.
Oh, so wollt' ich mir die Muse beschwör'n
Oh, so I wanted to conjure the Muse,
Sie sollt' mich mit Gunsten beehren
She should honor me with favor,
Doch -ey- die Mus', sie wollt' mich nicht hör'n
But -ey- the Muse, she wouldn't hear me,
Sie tat sich um meiner nicht scheren
She didn't care about me.
Sie tat sich um meiner nicht scheren
She didn't care about me.
Verflucht, verdammt, veralalalalaaaaaaaa
Damn, damn, veralalalalaaaaaaaa
Die Muse ich werde sie finden
The Muse, I will find her,
Herrjeh, verflixt, veralalalalaaaaaaaa
Lordy, damn it, veralalalalaaaaaaaa
Ich werde sie suchen und finden
I will search and find her.
Am Anfang im Schankraum die Hoffnung ich hätt'
At first, in the taproom, I had the hope
Dass ich dort die Muse erwische
That I would catch the Muse there,
Doch dort saß nur so schmierig und fett
But there sat only, so greasy and fat,
Die Völlerei schmatzend zu Tische
Gluttony, smacking at the table.
Die Völlerei schmatzend zu Tische
Gluttony, smacking at the table.
Die Völlerei mit vollem Mund
Gluttony, with a full mouth,
Sprach mir vom losen Hosenbund
Spoke to me of the loose waistband,
Ein leerer Bauch sucht gar nicht gern
An empty stomach does not like to
Ich Spielmannsspund solch Maul aufsperr'n
Open such a maw, minstrel's spout.
Gesagt, getan - Ein guter Rat
Said and done - Good advice
Den soll man im Leb' nicht verweisen
One should not dismiss in life,
So schritt ich zur Tafel, so schritt ich zur Tat
So I stepped to the table, so I stepped to the deed
Mehr reichlich denn trefflich zu speisen
To eat more plentifully than exquisitely.
Mehr reichlich denn trefflich zu speisen
To eat more plentifully than exquisitely.
Verflucht, verdammt, veralalalalaaaaaaaa
Damn, damn, veralalalalaaaaaaaa
Die Muse, wie konnt' sie mir schwinden?
The Muse, how could she escape me?
Verflixt, verflucht, veralalalalaaaaaaaa
Damn it, damn it, veralalalalaaaaaaaa
Ich werde sie suchen und finden
I will search and find her.
Nach üppigem Schmaus bracht' ich mich zur Bar
After a sumptuous meal, I went to the bar
Und spähte mal über den Tresen
And peeked over the counter,
Verwunderlich zwar, doch die Mus' war nicht da
Strangely enough, the Muse wasn't there,
Die Trunklust doch, ist dort gewesen
But the thirst for drink was there.
Die Trunklust lallte allerhand
The thirst for drink babbled all sorts of things
So mancher schon im Kruge fand
So many have already found in the jug,
Sogar die Römer rieten das
Even the Romans advised that
In Vino veri... irgendwas
In Vino veri... something or other.
Gesagt, getan - Ein guter Rat
Said and done - Good advice
Im Leben ich niemals verneine
I never deny in life,
So schritt ich zum Kruge, so schritt ich zur Tat
So I stepped to the jug, so I stepped to the deed
Und zechte vom billigen Weine
And drank from the cheap wine.
Und zechte vom billigen Weine
And drank from the cheap wine.
Verflucht, verdammt, veralalalalaaaaaaaa
Damn, damn, veralalalalaaaaaaaa
Die Muse, wie konnt' sie mir schwinden?
The Muse, how could she escape me?
Oh, verflucht, verdammt, veralalalalaaaaaaaa!
Oh, damn, damn, veralalalalaaaaaaaa!
Das Miststück, ich werde sie finden
That bitch, I will find her.
So schwankte ich zur Schankmaid herdann
So I swayed to the barmaid then
Und tat ihr mein Leiden bekunden
And confided my suffering to her,
Sie lachte mit Muse sie nicht hülfen kann
She laughed, the Muse couldn't help her,
Die Wollust doch hätt' ich gefunden
But I had found Lust.
Die Wollust doch hätt' ich gefunden
But I had found Lust.
Die Wollust lüstern, flüsternd sprach
Lust, lascivious, whispering, spoke
Von Dingen, die ich hier nicht sach'
Of things I won't mention here,
Gäb ich mein Rest der Münzen her
If I gave her the rest of my coins,
Führt sie mich an Orte der Muse und mehr
She would take me to places of the Muse and more.
Gesagt, getan - Ein guten Rat
Said and done - Good advice
Den kann man manchmal nicht verwehren
Sometimes you can't refuse
So schritt ich zur Schankmaid, so schritt ich zur Tat
So I stepped to the barmaid, so I stepped to the deed
Und tat ihr mein Säcklein entleeren
And emptied my purse for her.
Und tat ihr mein Säcklein entleeren
And emptied my purse for her.
Verflucht, verdammt, veralalalalaaaaaaaa
Damn, damn, veralalalalaaaaaaaa
Die Muse, wie konnt' sie mir schwinden?
The Muse, how could she escape me?
Oh, verf..., verk..., veralalalalaaaaaa!
Oh, dam..., dam..., veralalalalaaaaaa!
Die Schlampe, ich werde sie finden
That hussy, I will find her.
So suchte ich an manchem Ort
So I searched in many places
Wollt' mich wohl in Schankmaidsarm' wiegen
Wanted to cradle myself in the barmaid's arms
Die Wollust doch leider musst bald wieder fort
But Lust, unfortunately, had to leave soon,
Die Trägheit doch blieb bei mir liegen
But Sloth remained with me.
Die Trägheit doch blieb bei mir liegen
But Sloth remained with me.
Die Trägheit sprach "Gemach, gemach
Sloth said, "Take it easy, take it easy,
Es ist schon viel zu spät am Tach
It's already too late in the day,
Komm Jung nu' leg' dich noch mal hin
Come on, boy, lie down again,
Schau besser morgen noch mal nach"
Better look again tomorrow."
Der Hahn schrie mich vom Herbergsstroh
The rooster's crow woke me from the straw in the inn,
Tja, und dies nun Tag für Tag für Tag
Well, and this now day after day after day.





Авторы: Malte Hoyer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.