Текст и перевод песни Versengold - Seemannsgarn (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seemannsgarn (Live)
Морская байка (Live)
Wir
waren
grad
auf
hoher
See,
Мы
были
в
открытом
море,
милая,
Da
griff
ein
Riesenkraken
an,
Когда
напал
гигантский
кракен,
Der
war
wohl
grad
in
Rage.
Он
был
в
ярости,
похоже.
Der
riss
die
Masten
um
- oh
weh,
Он
снес
все
мачты
- о
горе,
Im
Fachjargon
zur
See
sagt
man
На
морском
жаргоне,
дорогая,
это
Dazu
Tentakelage.
Называется
"тентакляж".
Wir
nahm'
von
Back-
und
Steuerbord
Мы
взяли
с
бака
и
с
кормы,
Die
Arme
die
im
Seemannsknot
Его
щупальца
морским
узлом
Wir
um
die
Planken
banden.
К
палубе
привязали.
Das
war
der
reinste
Krakenmord,
Это
было
настоящее
кракеноубийство,
Denn
sank
der
Kraken
mit
dem
Boot
Потому
что
кракен
вместе
с
кораблем
Zum
Grund
wo
er
tat
stranden.
На
дно
пошел,
где
и
застрял.
Wir
hatten
unverschämtes
Glück,
Нам
несказанно
повезло,
Denn
kam
sogleich
ein
Walfischtier,
Потому
что
тут
же
кит
подплыл,
Das
hatte
große
schmacht.
Который
был
очень
голоден.
Das
fraß
uns
gleich
im
ganzen
Stück,
Он
нас
проглотил
целиком,
Im
Fachjargon
zur
See
ham
wir
На
морском
жаргоне,
знаешь
ли,
Den
Jonas
so
gemacht.
Мы
стали
как
Иона.
So
hausten
wir
drei
Wochen
lang
Так
провели
мы
три
недели,
Bei
Fischbrötchen
und
Lebertran
С
рыбными
бутербродами
и
рыбьим
жиром,
Im
Ungeheuerbauch.
В
чреве
чудовища.
So
manches
dort
im
Magen
hang,
Там
много
чего
в
желудке
было,
So
fingen
wir
zu
feiern
an,
И
мы
начали
праздновать,
Denn
Rum
den
gab
es
auch.
Ведь
ром
там
тоже
был.
Und
wenn
wer
sagt
son
Seemangarn
И
если
кто-то
скажет,
что
эта
морская
байка
Wär
doch
der
aller
blankste
Hohn,
Это
просто
издевательство,
Der
hinterletzte
Scheiß!
Полнейшая
чушь!
Damit
könnt
ihr
zur
Hölle
fahrn!
Катитесь
к
черту
с
этим!
Dann
sag'n
wir
ihm
da
warn
wir
schon,
Тогда
мы
скажем,
что
мы
там
уже
были,
Da
ist
es
uns
zu
heiß!
Там
слишком
жарко
для
нас!
Wir
haben
reichlich
schief
gesung
Мы
пели
песни
невпопад,
Von
einem
Weingefüllten
Fass
О
бочке,
полной
вина,
Und
bald
litt
der
Wal
schon
И
вскоре
кит
страдал
An
einer
Magenverstimmung,
От
расстройства
желудка,
Im
Fachjargon
der
See
heißt
das
На
морском
жаргоне
это
называется
Walmanipulation.
"Китоманипуляция".
Und
das
erfüllte
seinen
Zweck,
И
это
сработало,
Er
spülte
uns
bald
oben
raus
Он
нас
выплюнул
наружу,
Wohin
die
Sonne
schien.
Туда,
где
светило
солнце.
Auf
einer
Walfontäne
weg
На
фонтане
кита,
Nur
Honza
wurd
zu
seinem
Graus
Только
Хонзу,
к
его
ужасу,
Von
hinten
ausgespien.
Выплюнуло
сзади.
Und
wenn
wer
sagt
son
Seemangarn
И
если
кто-то
скажет,
что
эта
морская
байка
Wär
doch
der
aller
blankste
Hohn,
Это
просто
издевательство,
Der
hinterletzte
Scheiß!
Полнейшая
чушь!
Damit
könnt
ihr
zur
Hölle
fahrn!
Катитесь
к
черту
с
этим!
Dann
sag'n
wir
ihm
da
warn
wir
schon,
Тогда
мы
скажем,
что
мы
там
уже
были,
Da
ist
es
uns
zu
heiß!
Там
слишком
жарко
для
нас!
So
flogen
wir
weit
übers
Meer
Так
мы
летели
над
морем,
Und
fielen
dann
auf
einen
Strand
И
упали
на
пляж,
Durch
ein
Spelunkendach,
Сквозь
крышу
пещеры,
Ins
weiche
Stroh
ins
Schankmaidbett,
В
мягкое
сено,
в
постель
служанки,
Im
Fachjargon
zur
See
genannt,
На
морском
жаргоне
это
называется,
Ne
Punktlandung
mit
Krach.
Точное
попадание
с
грохотом.
So
haben
wir
uns
selbst
begossen:
И
мы
выпили
за
себя:
"Auf
des
Lebens
Heiterkeit!"
"За
радости
жизни!"
Und
trotz
erlebter
Wundersachen,
И
несмотря
на
чудеса,
Feierlich
im
Suff
beschlossen,
Торжественно
в
пьяном
угаре
решили,
Niemals
und
zu
keiner
Zeit,
Никогда
и
ни
за
что,
Ein
Lied
aus
all
dem
Scheiß
zu
machen.
Не
писать
песню
об
этой
ерунде.
Und
wenn
wer
sagt
son
Seemangarn
И
если
кто-то
скажет,
что
эта
морская
байка
Wär
doch
der
aller
blankste
Hohn,
Это
просто
издевательство,
Der
hinterletzte
Scheiß!
Полнейшая
чушь!
Damit
könnt
ihr
zur
Hölle
fahrn!
Катитесь
к
черту
с
этим!
Dann
sag'n
wir
ihm
da
warn
wir
schon,
Тогда
мы
скажем,
что
мы
там
уже
были,
Da
ist
es
uns
zu
heiß!
Там
слишком
жарко
для
нас!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Versengold
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.