Versengold - Voll wie mein Krug - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Versengold - Voll wie mein Krug




Wir eifrigen Zecher hol'n Becher für Becher
Мы, заядлые угонщики, берем кружку за кружкой.
An unseren Tische im Saal
За нашими столиками в зале
Wir leeren hier Stunden schon Runden um Runden
Мы уже опустошаем здесь часы круг за кругом
Wir ordern noch mehr und nochmal
Мы заказываем еще и еще раз
So manch einem schwinden die feuchtfrohen Sinne
У многих из них угасают радостные чувства
Vernunft und gesellig' Gespür
здравомыслия и общительности.
So manch einer liegt schon im Suff in der Rinne
Многие из них уже лежат в канаве в луже.
Dort draußen vor der Schenkentür
Там, за дверью для подарков
Refrain Die Schankmaid sie keifte, sie feixte und greinte:
Припев горничная, которую она ласкала, ласкала и ласкала:
Ich hätte wohl längst schon genug
Наверное, мне давно уже было бы достаточно
Ich lachte und schluckte und grinste und meinte:
Я засмеялся, сглотнул, усмехнулся и сказал::
Nej - Ich bin so voll wie mein Krug!
Не-Джей - Я полон, как мой кувшин!
Wir grölen die Lieder hier wieder und wieder
Мы повторяем песни здесь снова и снова
Wir johlen vor Trunkseeligkeit
Мы вопим от безысходности
Es schwingen die Weiber die Leiber die Leiber
Женщины размахивают телами, телами, телами.
Je später je hübscher die Maid
Чем позже, тем красивее горничная
So manch einer lechzt nach vermeintlicher Minne
Многие жаждут предполагаемой добычи
Und trägt seinen Schmerbauch zur Kür
И несет свой живот, полный боли, к произвольной программе.
So manch einer liegt schon im Suff in der Rinne
Многие из них уже лежат в канаве в луже.
Dort draußen vor der Schenkentür
Там, за дверью для подарков
Refrain Die Schankmaid sie grunzte, sie mahnte und schallte:
Припев Горничная, она ворчала, она ворчала и шумела:
Ich hätte wohl längst schon genug
Наверное, мне давно уже было бы достаточно
Ich rülpste und schluckte und grinste und lallte:
Я отрыгнула, сглотнула, усмехнулась и выдохнула::
Nej - Ich bin so voll wie mein Krug!
Не-Джей - Я полон, как мой кувшин!
Auf dass ich's ihr zeige leert ich ihn zur Neige
Чтобы я показал ей, я склоняюсь к тому, чтобы опустошить его.
In einem gewaltigen Zug
В огромном поезде
Refrain Die Schankmaid sie blökte, sie zürnte und motzte:
Припев Горничная, она блевала, она злилась и ругалась:
Ich hätte wohl längst schon genug
Наверное, мне давно уже было бы достаточно
Ich würgte und schluckte und grinste und protzte:
Я давился, глотал, ухмылялся и хвастался:
Nej - Ich bin so voll wie mein Krug!
Не-Джей - Я полон, как мой кувшин!
Der Leib, die Gedanken sie schwanken und wanken
Тело, мысли, они колеблются и колеблются,
Die Zunge gehorcht mir nicht mehr
Язык больше не слушается меня
Die Welt oh sie steht nicht, sie dreht sich sie dreht sich
Мир, о, он не стоит на месте, он вращается, он вращается.
Ich bin kein... mein... eigener Herr?!
Я не... мой... собственный хозяин ?!
In meiner Verwirrtheit da halte ich inne
В своем замешательстве я останавливаюсь
Im auf und im ab und im wider und für
Я взлетаю, я падаю, и я падаю, и я падаю, и за,
Ich glaub' es ist Zeit auch für mich und die Rinne
Я думаю, мне тоже пора, и
Verflucht wo war noch mal die Tür?
будь проклят желоб, где снова была дверь?





Авторы: Malte Hoyer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.