Текст и перевод песни Versengold - Vom gerechten Kriege
Vom gerechten Kriege
Of the Just War
Sie
sprachen
von
Gott
und
von
Ehre
und
Mut
They
spoke
of
God
and
of
honor
and
courage,
Sie
sprachen
vom
Kriege
um
heiliges
Gut
They
spoke
of
the
war
for
a
hallowed
good
Sie
sprachen
von
Wegen
zur
himmlischen
Tür
They
spoke
of
ways
to
the
heavenly
door
Und
der
Sand
trinkt
mein
Blut
And
the
sand
drinks
my
blood,
Das
ich
weinend
vergieß
Which
I
weeping
shed,
Ich
weiß
nicht
mehr
wofür
--
Ich
weiß
nicht
mehr
wofür
I
know
not
why
--
I
know
not
why
Ich
dich
lachend
verließ
I
left
you
laughing
Oh
Liebster
so
lang
schon
steh
ich
bei
den
Zinn'n
Oh,
my
love,
for
so
long
I
have
stood
at
the
battlements,
So
einsam
und
spähe
zum
Horizont
hin
So
lonely,
gazing
toward
the
horizon,
Doch
nimmer
ein
Hauch
einer
Botschaft
von
dir
But
never
a
whisper
of
a
message
from
you.
Oh
wie
flehend
ich
bin
Oh,
how
I
yearn,
Und
du
suchest
dein
Glück
And
you
search
for
your
happiness,
Dabei
liegt
es
doch
hier
--
Dabei
liegt
es
bei
mir
Although
it
lies
here
--
although
it
lies
with
me!
Wann
nur
kehrst
du
zurück?
When
will
you
return?
Nicht
Engel
hier
über
uns
Bußvollen
sind
No
angels
guard
us
penitent
souls,
Nur
Geier
die
kreisen
im
blutschwan'gren
Wind
Only
vultures
circling
in
the
blood-red
wind.
Der
Tod
leckt
sich
die
Finger
voll
gottloser
Gier
Death
licks
its
fingers
with
wicked
greed,
Wie
ein
naschendes
Kind
Like
a
mischievous
child.
Und
ich
harre
ergeben
And
I
wait,
resigned,
Ich
wünsch
mich
zu
dir
--
Ja
ich
wünsch
mich
zu
dir
I
long
for
you
--
yes,
I
long
for
you!
Oh
ich
wünsch
mich
zum
Leben
Oh,
I
long
for
life!
Kalt
ist
die
Ahnung
Cold
is
the
premonition
Beschleicht
mir
mein
Herzen
Creeping
into
my
heart.
Die
Leben
erlischen
Lives
flicker
out
Wie
schutzlose
Kerzen
Like
vulnerable
candles
Im
Sturme
des
Krieges
In
the
storm
of
war.
Die
Liebe
ist
schlecht
Love
is
abhorrent,
Der
Hoffnung
entkommen
Escaped
from
hope,
Die
Welt
ist
verschwommen
The
world
is
blurred,
Kein
Krieg
ist
gerecht
No
war
is
just,
Du
bist
mir
genommen
You
have
been
taken
from
me.
Oh
liebster
so
lang
schon
steh
ich
bei
den
Zinn'n
Oh,
my
love,
for
so
long
I
have
stood
at
the
battlements,
So
einsam
und
spähe
zum
Horizont
hin
So
lonely,
gazing
toward
the
horizon,
Doch
nimmer
kommst
du
wieder
lachend
zu
mir
But
you
will
never
return,
laughing,
to
me.
So
weine
ich
und
schreite
ich
und
komme
zu
dir
So
I
weep
and
I
cry
out
and
come
to
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Malte Hoyer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.