Текст и перевод песни Vianney - Les gens sont méchants (Antoine Essertier Remix)
Les gens sont méchants (Antoine Essertier Remix)
Cruel People (Antoine Essertier Remix)
Dans
leur
silence
les
gens
sont
méchants
In
their
silence,
people
are
cruel
Le
monde
avance
pendant
que
le
temps
The
world
keeps
turning,
time
slips
away
Du
nous,
du
bien,
s′en
va,
la-la-la-la-la
From
us,
from
the
good,
it
fades,
la-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
Elle
peut
très
bien
avoir
l'air
d′une
souillon
She
could
easily
look
like
a
trollop
Je
ne
retiens
que
ce
qu'elle
a
de
bon
I
only
remember
the
good
in
her
Ses
cheveux
gras
pourraient
bien
me
cacher
Her
greasy
hair
might
well
hide
Un
souriant
visage
que
la
faim
a
creusé
A
smiling
face
hollowed
by
hunger
Ça
sent
fort
la
sueur
et
la
piquette
séchée
It
strongly
smells
of
sweat
and
dried
cheap
wine
Jusque
dans
son
cœur
bien
trop
alcoolisé
All
the
way
to
her
heart,
which
is
too
steeped
in
alcohol
Madame
a
les
dents
grises
ou
bien
noires
ou
tombées
Madam's
teeth
are
gray
or
black
or
missing
Ne
défait
sa
chemise
que
deux
fois
dans
l'année
She
only
takes
off
her
shirt
twice
a
year
Dans
leur
silence
les
gens
sont
méchants
In
their
silence,
people
are
cruel
Le
monde
avance
pendant
que
le
temps
The
world
keeps
turning,
time
slips
away
Du
nous,
du
biens,
s′en
va,
la-la-la-la-la
From
us,
from
the
good,
it
fades,
la-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
Dort-elle
vraiment
quand
le
mercure
s′enfuit?
Does
she
really
sleep
when
the
mercury
drops?
Et
que
le
blanc
vient
habiller
la
ville
And
when
white
comes
to
dress
the
city
Quand
une
bouteille
a
remplacé
maison
When
a
bottle
has
replaced
home
Faut
la
voire
qui
s'y
baigne
rouge
comme
un
brugnon
You
have
to
see
her
bathe
in
it,
as
red
as
a
nectarine
Dans
leur
silence
les
gens
sont
méchants
In
their
silence,
people
are
cruel
Le
monde
avance
pendant
que
le
temps
The
world
keeps
turning,
time
slips
away
Du
nous,
du
bien,
s′en
va,
la-la-la-la-la
From
us,
from
the
good,
it
fades,
la-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
Ouh-ouh,
ouh-ouh,
ouh-ouh-ouh-ouh
Ooh-ooh,
ooh-ooh,
ooh-ooh-ooh-ooh
Ouh-ouh,
ouh-ouh,
ouh-ouh-ouh-ouh
Ooh-ooh,
ooh-ooh,
ooh-ooh-ooh-ooh
Ouh-ouh,
ouh-ouh,
ouh-ouh-ouh-ouh
Ooh-ooh,
ooh-ooh,
ooh-ooh-ooh-ooh
Ouh-ouh,
ouh-ouh,
ouh-ouh-ouh-ouh
Ooh-ooh,
ooh-ooh,
ooh-ooh-ooh-ooh
Et
pour
les
cœurs
étanches
aux
rires
et
aux
émois
And
for
hearts
immune
to
laughter
and
emotion
La
vie
commence
quand
on
chérit
le
moi
Life
begins
when
you
cherish
yourself
Et
ma
seule,
ma
belle,
ma
racine
sans
arbre
And
my
only
one,
my
beauty,
my
rootless
tree
Survira-t-elle
si
le
monde
est
de
marbre?
Will
she
survive
if
the
world
is
made
of
marble?
(Survivra-t-elle)
si
le
monde
est
de
marbre?
(Will
she
survive)
if
the
world
is
made
of
marble?
(Survivra-t-elle)
si
le
monde
est
de
marbre?
(Will
she
survive)
if
the
world
is
made
of
marble?
(Survivra-t-elle)
si
le
monde
est
de
marbre?
(Will
she
survive)
if
the
world
is
made
of
marble?
(Survivra-t-elle)
si
le
monde
est
de
marbre?
(Will
she
survive)
if
the
world
is
made
of
marble?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antoine Essertier, Vianney Bureau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.