Текст и перевод песни Viguen feat. Delkash - Delam Mikhast
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Delam Mikhast
Я желала бы...
دلم
می
خواست
تو
بودی
و
صحرا
بود
Я
желала
бы,
чтобы
ты
был
рядом,
и
мы
были
бы
в
пустыне,
گل
بود
و
می
بود
و
مینا
بود
Среди
цветов,
вина
и
ромашек.
در
آن
میان
زبان
دل
گویا
بود
Чтобы
наши
сердца
говорили,
می
گفتیم
هرچه
در
دل
ها
بود
И
мы
могли
бы
рассказать
друг
другу
всё,
что
у
нас
на
душе.
دلم
می
خواست
تو
بودی
و
مهتابی
Я
желала
бы,
чтобы
ты
был
рядом
под
лунным
светом,
تا
اون
شب
فرصت
رو
دریابی
Чтобы
ты
воспользовался
этой
ночью.
تو
بودی
و
مه
و
صفای
آبی
Чтобы
ты
был
рядом
со
мной,
среди
лунного
сияния
и
синевы,
هم
چشمه
هم
چشم
بی
خوابی
Как
ручей,
как
глаза,
не
знающие
сна.
من
به
دوش
تو
سربر
نهم
تا
سحر
تو
چون
مرغ
چمن
خوش
کنی
نغمه
سر
کن
Я
склоню
свою
голову
на
твои
плечи
до
рассвета,
и
ты,
подобно
птице
в
зелени,
будешь
петь
мне
сладкие
песни.
من
به
دوش
تو
سربر
نهم
تا
سحر
تو
چون
مرغ
چمن
خوش
کنی
نغمه
سر
کن
Я
склоню
свою
голову
на
твои
плечи
до
рассвета,
и
ты,
подобно
птице
в
зелени,
будешь
петь
мне
сладкие
песни,
تا
در
این
نغمه
ها
شب
به
پایان
رسد
Пока
в
этих
песнях
не
закончится
ночь,
تا
به
عمری
شبی
جان
با
جانان
رسد
Пока
в
этой
жизни
душа
не
воссоединится
с
возлюбленной.
تا
در
این
نغمه
ها
شب
به
پایان
رسد
Пока
в
этих
песнях
не
закончится
ночь,
تا
به
عمری
شبی
جان
با
جانان
رسد
Пока
в
этой
жизни
душа
не
воссоединится
с
возлюбленной.
چه
خوش
بود
چو
آهوان
رمیدن
Как
прекрасно
было
бы
резвиться,
словно
газели,
در
کوه
و
در
صحرا
دویدن
Бегать
по
горам
и
пустыням,
کنار
چشمه
با
تو
آرمیدن
Отдыхать
рядом
с
тобой
у
ручья
وز
عاشق
راز
دل
بشنیدن
И
слушать
тайны
любящего
сердца.
دلم
می
خواست
تو
بودی
و
مهتابی
Я
желала
бы,
чтобы
ты
был
рядом
под
лунным
светом,
تا
اون
شب
فرصت
رو
دریابی
Чтобы
ты
воспользовался
этой
ночью.
تو
بودی
و
مه
و
صفای
آبی
Чтобы
ты
был
рядом
со
мной,
среди
лунного
сияния
и
синевы,
هم
چشمه
هم
چشم
بی
خوابی
Как
ручей,
как
глаза,
не
знающие
сна.
از
جهان
بی
خبر
مست
و
مدهوش
تو
Не
замечая
ничего
вокруг,
опьяненный
тобой,
گویم
از
عشق
خود
قصه
در
گوش
تو
Я
буду
шептать
тебе
на
ухо
историю
своей
любви.
از
جهان
بی
خبر
مست
و
مدهوش
تو
Не
замечая
ничего
вокруг,
опьяненная
тобой,
گویم
از
عشق
خود
قصه
در
گوش
تو
Я
буду
шептать
тебе
на
ухо
историю
своей
любви.
تا
در
این
نغمه
ها
شب
به
پایان
رسد
Пока
в
этих
песнях
не
закончится
ночь,
تا
به
عمری
شبی
جان
با
جانان
رسد
Пока
в
этой
жизни
душа
не
воссоединится
с
возлюбленной.
تا
در
این
نغمه
ها
شب
به
پایان
رسد
Пока
в
этих
песнях
не
закончится
ночь,
تا
به
عمری
شبی
جان
با
جانان
رسد
Пока
в
этой
жизни
душа
не
воссоединится
с
возлюбленной.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.