Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dade Gharibi
Klage der Fremdheit
غریبی
سخت
مرا
Die
Fremde
ist
mir
so
schwer,
غریبی
سخت
مرا
Die
Fremde
ist
mir
so
schwer,
دل
گیر
داره
sie
bedrückt
mein
Herz.
غریبی
سخت
مرا
Die
Fremde
ist
mir
so
schwer,
دل
گیر
داره
sie
bedrückt
mein
Herz.
فلک
بر
گردنم
زنجیر
داره
Das
Schicksal
legt
mir
Ketten
an.
فلک
از
گردنم
فلک
از
گردنم
Schicksal,
nimm
mir,
Schicksal,
nimm
mir
زنجیر
بردار
که
غریبی
با
دلم
زنجیر
داره
die
Ketten
vom
Hals,
denn
die
Fremde
fesselt
mein
Herz.
اگر
دستم
رسد
بر
چرخ
گردون
Wenn
ich
doch
das
Himmelsrad
erreichen
könnte,
اگر
دستم
رسد
بر
چرخ
گردون
Wenn
ich
doch
das
Himmelsrad
erreichen
könnte,
از
اون
پرسم
würde
ich
es
fragen,
از
اون
پرسم
würde
ich
es
fragen,
که
این
چون
است
و
آن
چون
warum
das
eine
so
und
das
andere
so
ist.
یکی
را
داده
ایی
Dem
einen
hast
du
یکی
را
داده
ایی
Dem
einen
hast
du
صد
ناز
نعمت
hundertfachen
Segen
gegeben,
یکی
را
یکی
را
den
anderen,
den
anderen
آلوده
در
خون
hast
du
in
Blut
getaucht.
بهارونم
رسد
Mein
Frühling
kam,
جوانیم
هم
جوانیم
هم
meine
Jugend,
auch
meine
Jugend
سر
قبرم
سر
قبرم
An
meinem
Grab,
an
meinem
Grab
جوانان
لاله
روی
blühen
junge
Tulpen.
زمین
که
بهرشان
باید
به
گل
گشت
Die
Erde,
die
für
sie
zur
Blüte
werden
sollte.
تن
محنت
کشیده
Ich
habe
einen
leidgeprüften
Körper,
تن
محنت
کشیده
Ich
habe
einen
leidgeprüften
Körper,
دل
حسرت
کشیده
Ich
habe
ein
sehnsuchtsvolles
Herz,
دل
حسرت
کشیده
Ich
habe
ein
sehnsuchtsvolles
Herz,
زشوق
مسکن
Aus
Sehnsucht
nach
Heimat,
زشوق
مسکن
Aus
Sehnsucht
nach
Heimat,
داد
غریبی
Klage
der
Fremdheit,
زسینه
آتش
دارم
خدایا
habe
ich
Feuer
in
meiner
Brust,
mein
Gott.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Derderian Derderian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.