Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
                                            
                                         
                                        
                                     
                                 
                             
                     
                 
                
                
                
                    
                    
                        
                            Dade Gharibi
Dade Gharibi (The Pain of Loneliness)
                         
                        
                            
                                        غریبی 
                                        سخت 
                                        مرا 
                            
                                        Loneliness 
                                        hits 
                                        me 
                                        hard, 
                                        my 
                                        love, 
                            
                         
                        
                            
                                        غریبی 
                                        سخت 
                                        مرا 
                            
                                        Loneliness 
                                        hits 
                                        me 
                                        hard, 
                            
                         
                        
                            
                                        دل 
                                        گیر 
                                        داره 
                            
                                        It 
                                        fills 
                                        my 
                                        heart 
                                        with 
                                        sorrow. 
                            
                         
                        
                            
                                        غریبی 
                                        سخت 
                                        مرا 
                            
                                        Loneliness 
                                        hits 
                                        me 
                                        hard, 
                            
                         
                        
                            
                                        دل 
                                        گیر 
                                        داره 
                            
                                        It 
                                        fills 
                                        my 
                                        heart 
                                        with 
                                        sorrow. 
                            
                         
                        
                            
                                        فلک 
                                        بر 
                                        گردنم 
                                        زنجیر 
                                        داره 
                            
                                        Fate 
                                        has 
                                        chained 
                                        my 
                                        neck, 
                                        my 
                                        dear. 
                            
                         
                        
                            
                                        فلک 
                                        از 
                                        گردنم 
                                        فلک 
                                        از 
                                        گردنم 
                            
                                        Fate, 
                                        remove 
                                        this 
                                        chain 
                                        from 
                                        my 
                                        neck, 
                                        from 
                                        my 
                                        neck, 
                            
                         
                        
                            
                                        زنجیر 
                                        بردار 
                                        که 
                                        غریبی 
                                        با 
                                        دلم 
                                        زنجیر 
                                        داره 
                            
                                        Remove 
                                        this 
                                        chain, 
                                        for 
                                        loneliness 
                                        has 
                                        bound 
                                        my 
                                        heart. 
                            
                         
                        
                            
                                        اگر 
                                        دستم 
                                        رسد 
                                        بر 
                                        چرخ 
                                        گردون 
                            
                                        If 
                                        my 
                                        hand 
                                        could 
                                        reach 
                                        the 
                                        spinning 
                                        wheel 
                                        of 
                                        fate, 
                            
                         
                        
                            
                                        اگر 
                                        دستم 
                                        رسد 
                                        بر 
                                        چرخ 
                                        گردون 
                            
                                        If 
                                        my 
                                        hand 
                                        could 
                                        reach 
                                        the 
                                        spinning 
                                        wheel 
                                        of 
                                        fate, 
                            
                         
                                
                        
                            
                                        از 
                                        اون 
                                        پرسم 
                            
                                            I 
                                        would 
                                        ask 
                                        it, 
                            
                         
                        
                            
                                        از 
                                        اون 
                                        پرسم 
                            
                                            I 
                                        would 
                                        ask 
                                        it, 
                            
                         
                        
                            
                                        که 
                                        این 
                                        چون 
                                        است 
                                            و 
                                        آن 
                                        چون 
                            
                                        Why 
                                        this 
                                        is 
                                        so, 
                                        and 
                                        that 
                                        is 
                                        so. 
                            
                         
                        
                            
                                        یکی 
                                        را 
                                        داده 
                                        ایی 
                            
                                        To 
                                        one 
                                        you 
                                        have 
                                        given, 
                            
                         
                        
                            
                                        یکی 
                                        را 
                                        داده 
                                        ایی 
                            
                                        To 
                                        one 
                                        you 
                                        have 
                                        given, 
                            
                         
                        
                            
                                        صد 
                                        ناز 
                                        نعمت 
                            
                                            A 
                                        hundred 
                                        delicate 
                                        blessings. 
                            
                         
                        
                            
                                        یکی 
                                        را 
                                        یکی 
                                        را 
                            
                                        To 
                                        another, 
                                        to 
                                        another, 
                            
                         
                        
                            
                                        آلوده 
                                        در 
                                        خون 
                            
                                        Covered 
                                        in 
                                        blood. 
                            
                         
                        
                            
                                        بهارونم 
                                        رسد 
                            
                                        My 
                                        spring 
                                        has 
                                        arrived, 
                                        my 
                                        love, 
                            
                         
                        
                            
                                        جوانیم 
                                        هم 
                                        جوانیم 
                                        هم 
                            
                                        My 
                                        youth, 
                                        my 
                                        youth 
                                        too, 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        سر 
                                        قبرم 
                                        سر 
                                        قبرم 
                            
                                        At 
                                        my 
                                        grave, 
                                        at 
                                        my 
                                        grave, 
                            
                         
                        
                            
                                        جوانان 
                                        لاله 
                                        روی 
                            
                                        Young, 
                                        rosy-cheeked 
                                        people 
                            
                         
                        
                            
                                        زمین 
                                        که 
                                        بهرشان 
                                        باید 
                                        به 
                                        گل 
                                        گشت 
                            
                                        For 
                                        whom 
                                        the 
                                        earth 
                                        must 
                                        turn 
                                        to 
                                        flowers. 
                            
                         
                        
                            
                                        تن 
                                        محنت 
                                        کشیده 
                            
                                            A 
                                        body 
                                        worn 
                                        by 
                                        hardship, 
                            
                         
                        
                            
                                        تن 
                                        محنت 
                                        کشیده 
                            
                                            A 
                                        body 
                                        worn 
                                        by 
                                        hardship, 
                            
                         
                        
                            
                                        دارم 
                                        خدایا 
                            
                                            I 
                                        have, 
                                        oh 
                                        God. 
                            
                         
                        
                            
                                        دل 
                                        حسرت 
                                        کشیده 
                            
                                            A 
                                        heart 
                                        filled 
                                        with 
                                        longing, 
                            
                         
                        
                            
                                        دل 
                                        حسرت 
                                        کشیده 
                            
                                            A 
                                        heart 
                                        filled 
                                        with 
                                        longing, 
                            
                         
                        
                            
                                        دارم 
                                        خدایا 
                            
                                            I 
                                        have, 
                                        oh 
                                        God. 
                            
                         
                        
                            
                                        زشوق 
                                        مسکن 
                            
                                        From 
                                        the 
                                        yearning 
                                        for 
                                            a 
                                        home, 
                            
                         
                        
                            
                                        زشوق 
                                        مسکن 
                            
                                        From 
                                        the 
                                        yearning 
                                        for 
                                            a 
                                        home, 
                            
                         
                        
                            
                                        داد 
                                        غریبی 
                            
                                        The 
                                        pain 
                                        of 
                                        loneliness, 
                            
                         
                        
                            
                                        زسینه 
                                        آتش 
                                        دارم 
                                        خدایا 
                            
                                            A 
                                        fire 
                                        in 
                                        my 
                                        chest, 
                                        oh 
                                        God. 
                            
                         
                    
                    
                    
                        Оцените перевод 
                        
                        
                        
                            
                                
                                    
                                    
                                        Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
                                        
                                     
                                    
                                 
                             
                         
                     
                    
                            
                                
                                
                            
                            
                                
                                
                            
                    
                
                
                
                    
                        Авторы: Derderian Derderian
                    
                    
                
                
                Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.