Текст и перевод песни Viguen - Dou Kabootar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
روزی
من
و
تو
ای
جان
همچون
کبوترها
Eines
Tages,
meine
Liebste,
waren
wir
wie
Tauben,
سر
نهادیم
با
هم
در
بستر
پرها
legten
unsere
Köpfe
zusammen
in
ein
Nest
aus
Federn.
پرگشاده
همرهِ
مرغانِ
خوش
آواز
Breiteten
unsere
Flügel
aus,
zusammen
mit
den
Vögeln
des
schönen
Gesangs,
گه
به
کوهستان
و
گه
به
صحرا
در
پرواز
mal
in
den
Bergen,
mal
in
der
Wüste,
im
Fluge.
جلوه
زندگی
را
در
چشم
هم
میدیدیم
Wir
sahen
das
Leuchten
des
Lebens
in
den
Augen
des
anderen,
چون
به
شب
میرسیدیم
کنار
هم
می
آرمیدیم
und
wenn
die
Nacht
kam,
ruhten
wir
uns
nebeneinander
aus.
تا
نسیمی
میوزید
آشیانه
میلرزید
Wenn
eine
Brise
wehte,
bebte
das
Nest,
ما
ز
بیم
جان
خود
بر
سر
هم
پر
میکشیدیم
und
aus
Angst
um
unser
Leben
breiteten
wir
unsere
Flügel
übereinander
aus.
اکنون
از
هم
روگردانیم،
نه
من
نه
تو
نمیدانیم
Nun
sind
wir
voneinander
abgewandt,
weder
ich
noch
du
wissen,
چون
شد
که
آشنا
گشتیم،
روز
دگر
جدا
گشتیم
wie
wir
uns
kennenlernten
und
am
nächsten
Tag
getrennt
wurden.
هرکس
که
دلدار
مرا
از
من
جدا
کرد
ای
خدا
Wer
auch
immer
meine
Liebste
von
mir
getrennt
hat,
oh
Gott,
خواهم
بسوزانی
دلش،
سازی
ز
دلدارش
جدا
ich
will,
dass
du
sein
Herz
verbrennst,
ihn
von
seiner
Liebsten
trennst.
اکنون
از
هم
روگردانیم،
نه
من
نه
او
نمیدانیم
Nun
sind
wir
voneinander
abgewandt,
weder
ich
noch
sie
wissen,
چه
شد
که
آشنا
گشتیم،
روز
دگر
جدا
گشتیم
wie
wir
uns
kennenlernten
und
am
nächsten
Tag
getrennt
wurden.
هرکس
که
دلدار
مرا
از
من
جدا
کرد
ای
خدا
Wer
auch
immer
meine
Liebste
von
mir
getrennt
hat,
oh
Gott,
خواهم
بسوزانی
دلش،
سازی
ز
دلدارش
جدا
ich
will,
dass
du
sein
Herz
verbrennst,
ihn
von
seiner
Liebsten
trennst.
اکنون
از
هم
روگردانیم،
نه
من
نه
او
نمیدانیم
Nun
sind
wir
voneinander
abgewandt,
weder
ich
noch
sie
wissen,
چه
شد
که
آشنا
گشتیم،
روز
دگر
جدا
گشتیم
wie
wir
uns
kennenlernten
und
am
nächsten
Tag
getrennt
wurden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Derderian Derderian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.