Viguen - Kalagh Par - перевод текста песни на немецкий

Kalagh Par - Viguenперевод на немецкий




Kalagh Par
Krähe Fliegt
هر روز خواب خواب خواب مرموز جایه لاله ها پنجه ها پنجه هارو بستن
Jeden Tag Schlaf, Schlaf, mysteriöser Schlaf, anstelle der Tulpen sind Fäuste, sie haben die Fäuste gebunden
مشکوک خوابه شاعرا کف قبر سقف ابر آسمون قهر ستاره دفن
Verdächtig ist der Schlaf der Dichter, am Boden des Grabes, die Decke aus Wolken, der Himmel ist verärgert, die Sterne sind begraben
پرنده پر زد رفت کلاغ موند کبک رفت
Der Vogel flog davon, die Krähe blieb, das Rebhuhn ging
شکارچی تویه این جنگل آمادست شکار کرد جمع کرد
Der Jäger in diesem Wald ist bereit, er jagte und sammelte
بند روی بند سنگ سنگ سنگ رویه سنگ بند کرد
Band auf Band, Stein auf Stein, er band Stein auf Stein
دستایه طاووسو بستم بردم با کلاغ شبشو سر کرد
Ich band die Hände des Pfaus, nahm ihn mit, die Krähe verbrachte die Nacht mit ihm
طاووس میکرد غاروغارغار کلاغ میکرد چه چه صداش یکیو کَر کرد
Der Pfau krächzte, die Krähe zwitscherte, ihre Stimme machte jemanden taub
یکی نمیشنید اصلا رفتنیا همه موندنو بعد موندیا همه رفتن
Einer hörte überhaupt nicht zu, die, die gehen sollten, blieben alle, und dann gingen alle, die bleiben sollten
زمین داغه لایه داغه لاله ها
Die Erde ist heiß, die Schicht der Tulpen ist heiß
لاله ها لا به لای پای عابرا عابرا خسته و خوابو بی صدا
Die Tulpen zwischen den Füßen der Passanten, die Passanten sind müde, schläfrig und still
مرموز خوابه شاعرا
Geheimnisvoll ist der Schlaf der Dichter
اون که دوید طعمه ی حصاره لتو پاره لتو پاره
Der, der rannte, ist die Beute der Umzäunung, zerfetzt und zerrissen
تقصیر کلمه اعتراضه تقدیره پرنده ها شکاره
Es ist die Schuld des Wortes Protest, es ist das Schicksal der Vögel, gejagt zu werden
زمین داغه لایه داغه لاله ها
Die Erde ist heiß, die Schicht der Tulpen ist heiß
لاله ها لا به لای پای عابرا عابرا خسته و خوابو بی صدا
Die Tulpen zwischen den Füßen der Passanten, die Passanten sind müde, schläfrig und still
مرموز خوابه شاعرا
Geheimnisvoll ist der Schlaf der Dichter
اون که دوید طعمه ی حصاره لتو پاره لتو پاره
Der, der rannte, ist die Beute der Umzäunung, zerfetzt und zerrissen
تقصیر کلمه اعتراضه تقدیره پرنده ها شکاره
Es ist die Schuld des Wortes Protest, es ist das Schicksal der Vögel, gejagt zu werden
بازی هست ولی جونه بازی نه توپ بله ولی خونه سازی نه
Es gibt ein Spiel, aber kein Leben zum Spielen, Ball ja, aber kein Hausbau
با توام پسره فرداهایه من بترس از خونه تو پوزه مالیدن
Ich spreche zu dir, Junge meiner Zukunft, fürchte dich davor, dich im Haus herumzutreiben
پرنده پر و پر کلمه و پر بدنه وطن وطن بغله وطن
Vogel fliegt und fliegt, Wort und fliegt, Körper und Heimat, Heimat ist neben der Heimat
پر پر شکارچی هم زد زد سال ساله لاله پانتومیمو باز
Fliegt, fliegt, der Jäger schlug auch zu, das Jahr ist das Jahr der Tulpe, Pantomime spielt wieder
داستانه بیدو بادو بیدو بادا بادا بادا مبارک بادا
Die Geschichte von Weide und Wind, und Wind, Wind, Wind, glücklicher Wind
واسه لک لکا اردک بابا
Für die Störche, Ente, Papa
امشب عروسیه میکنن میرن دنباله نفسم باشن اسیرن
Heute Abend ist Hochzeit, sie machen sich auf, sie suchen meine Seele, wenn sie da ist, sind sie gefangen
اسیره زندونو اسیره میلن حتی بعد مرگم بازم اسیرن
Gefangene des Gefängnisses und Gefangene der Gitter, selbst nach meinem Tod sind sie noch gefangen
میگن که هر رنگ پر تیر نه هفت سنگ پر
Sie sagen, jede Farbe der Feder ist ein Pfeil, nicht sieben Steine fliegen
میگن که لبخند پر تحقیر نه تلخند پر
Sie sagen, das Lächeln fliegt, Verachtung, nein, bitteres Lächeln fliegt
همه چیزا از قصد پر خر نه ولی اسب پر
Alles ist absichtlich voll von Eseln, nein, aber Pferde fliegen
شکارچی تویه جنگل شکار کرد جمع کرد
Der Jäger im Wald jagte und sammelte
مرموز خوابه شاعرا کلاغ نه ولی کبک رفت
Geheimnisvoll ist der Schlaf der Dichter, die Krähe nicht, aber das Rebhuhn ging
زمین داغه لایه داغه لاله ها
Die Erde ist heiß, die Schicht der Tulpen ist heiß
لاله ها لا به لای پای عابرا عابرا خسته و خوابو بی صدا
Die Tulpen zwischen den Füßen der Passanten, die Passanten sind müde, schläfrig und still
مرموز خوابه شاعرا
Geheimnisvoll ist der Schlaf der Dichter
اون که دوید طعمه ی حصاره لتو پاره لتو پاره
Der, der rannte, ist die Beute der Umzäunung, zerfetzt und zerrissen
تقصیر کلمه اعتراضه تقدیره پرنده ها شکاره
Es ist die Schuld des Wortes Protest, es ist das Schicksal der Vögel, gejagt zu werden
زمین داغه لایه داغه لاله ها
Die Erde ist heiß, die Schicht der Tulpen ist heiß
لاله ها لا به لای پای عابرا عابرا خسته و خوابو بی صدا
Die Tulpen zwischen den Füßen der Passanten, die Passanten sind müde, schläfrig und still
مرموز خوابه شاعرا
Geheimnisvoll ist der Schlaf der Dichter
اون که دوید طعمه ی حصاره لتو پاره لتو پاره
Der, der rannte, ist die Beute der Umzäunung, zerfetzt und zerrissen
تقصیر کلمه اعتراضه تقدیره پرنده ها شکاره
Es ist die Schuld des Wortes Protest, es ist das Schicksal der Vögel, gejagt zu werden





Авторы: Traditional


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.