Текст и перевод песни Viguen - Shokufeha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shokufeha
Shokufeha (Blossoms)
شكوفه
می
رقصد
از
باد
بهاری
Blossoms
dance
in
the
spring
breeze,
شده
سرتاسر
دشت
سبز
و
گلناری
The
whole
meadow
is
green
and
adorned
with
pomegranate
blossoms.
شكوفه
های
بی
قرار
روز
آفتابی
Restless
blossoms
of
a
sunny
day,
به
صبا
بوسه
دهند
با
لب
سرخابی
Kiss
the
morning
breeze
with
their
crimson
lips.
ای
شكوفه
خنده
تو
جلوه
ها
دارد
Oh,
blossom,
your
smile
has
such
charm,
آن
روی
زیبا
نظری
سوی
ما
دارد
That
beautiful
face
glances
my
way.
ای
شكوفه
خنده
تو
جلوه
ها
دارد
Oh,
blossom,
your
smile
has
such
charm,
آن
روی
زیبا
نظری
سوی
ما
دارد
That
beautiful
face
glances
my
way.
دلداده
بلبل
دارد
سخنها
The
nightingale,
enamored,
has
much
to
say,
آراید
از
ساز
و
سخن
دشت
و
چمنها
Adorning
the
meadow
and
grass
with
its
melody
and
words.
پروانه
در
دشت
طرب
آمده
تنها
A
butterfly,
alone,
arrives
in
the
joyful
meadow,
باد
بهاری
با
بیقراری
The
spring
breeze,
restless,
شكوفه
پرپر
كند
و
لاله
پریشان
Scatters
blossom
petals
and
dishevells
the
tulips.
به
هر
طرف
دست
صبا
گشته
گل
افشان
Everywhere
the
hand
of
the
morning
breeze
scatters
flowers.
شكوفه
می
رقصد
از
باد
بهاری
Blossoms
dance
in
the
spring
breeze,
شده
سرتاسر
دشت
سبز
و
گلناری
The
whole
meadow
is
green
and
adorned
with
pomegranate
blossoms.
عطر
جان
پرور
گل
می
برد
هوشم
The
soul-stirring
fragrance
of
the
flowers
intoxicates
me,
نغمه
مرغ
چمن
كرده
خاموشم
The
song
of
the
meadow
bird
silences
me.
ای
شكوفه
خنده
تو
جلوه
ها
دارد
Oh,
blossom,
your
smile
has
such
charm,
آن
روی
زیبا
نظری
سوی
ما
دارد
That
beautiful
face
glances
my
way.
ای
شكوفه
خنده
تو
جلوه
ها
دارد
Oh,
blossom,
your
smile
has
such
charm,
آن
روی
زیبا
نظری
سوی
ما
دارد
That
beautiful
face
glances
my
way.
شكوفه
می
رقصد
از
باد
بهاری
Blossoms
dance
in
the
spring
breeze,
شده
سرتاسر
دشت
سبز
و
گلناری
The
whole
meadow
is
green
and
adorned
with
pomegranate
blossoms.
شكوفه
های
بی
قرار
روز
آفتابی
Restless
blossoms
of
a
sunny
day,
به
صبا
بوسه
دهند
با
لب
سرخابی
Kiss
the
morning
breeze
with
their
crimson
lips.
ای
شكوفه
خنده
تو
جلوه
ها
دارد
Oh,
blossom,
your
smile
has
such
charm,
آن
روی
زیبا
نظری
سوی
ما
دارد
That
beautiful
face
glances
my
way.
ای
شكوفه
خنده
تو
جلوه
ها
دارد
Oh,
blossom,
your
smile
has
such
charm,
آن
روی
زیبا
نظری
سوی
ما
دارد
That
beautiful
face
glances
my
way.
ای
شكوفه
خنده
تو
جلوه
ها
دارد
Oh,
blossom,
your
smile
has
such
charm,
آن
روی
زیبا
نظری
سوی
ما
دارد
That
beautiful
face
glances
my
way.
ای
شكوفه
خنده
تو
جلوه
ها
دارد
Oh,
blossom,
your
smile
has
such
charm,
آن
روی
زیبا
نظری
سوی
ما
دارد
That
beautiful
face
glances
my
way.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.