Vin Vinci - Marzenia - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Vin Vinci - Marzenia




Marzenia
Dreams
Jestem człowiekiem,
I am a man,
który zrozumiał z wiekiem
who understood with age
co tak naprawdę
what truly
posiada prawdziwą wartość.
holds true value.
Tego nie pojmą przegrane postacie,
Those defeated figures won't grasp it,
które na Twojej drodze
the ones who in your path
będą robiły Ci na złość.
will try to spite you.
Zazdrość to ludzka przypadłość,
Envy is a human affliction,
jak diamentem w kamieniach
like a diamond among stones
Ci co mają wartość.
are those who have worth.
Ze świecą szukać myślących podobnie,
Those who think alike are few and far between,
dziękuję za tych, którzy idą koło mnie.
I'm grateful for those who walk beside me.
Jeśli zawiodłem kiedykolwiek,
If I've ever let you down,
przepraszam!
I apologize!
Nie jestem ideałem,
I'm not perfect,
i też uczę się wybaczać.
and I'm learning to forgive too.
Lecz nie zawracam
But I won't turn back
w drodze po parę marzeń,
on my way to a few dreams,
a kiedy już je osiągnę
and when I reach them
chcę byśmy byli tam razem.
I want us to be there together, my love.
Za wiele osób próbowało mi wmówić,
Too many people tried to convince me
że to co robię nigdy nie miało sensu.
that what I do never made sense.
Światło w ciemności
I carry the light in the darkness
niosę dla zagubionych,
for the lost,
promyk nadziei,
a ray of hope,
który wciąż tli się w sercu!
that still flickers in my heart!
Nawet jak wszyscy zwątpili
Even when everyone doubted
w to, że możesz zostać kimś.
that you could become someone.
Nigdy nie daj sobie wmówić,
Never let them tell you otherwise,
bo musisz po swoje iść.
because you have to go after what's yours.
Uwierz w to, że warto żyć,
Believe that life is worth living,
nawet jak wali się świat.
even when the world is falling apart.
Musisz o marzenia walczyć,
You have to fight for your dreams,
ten skarb jest najwięcej wart.
that treasure is worth the most.
Weź się do pracy mówili, a pracowałem
Get to work they said, and I worked
nad kartką po nocy z pasji, a nie za karę.
on paper at night out of passion, not punishment.
Choć życie szare to nadaję mu koloru,
Though life is gray, I give it color,
bo to, że coś robisz
because doing something
to kwestia wyboru jest.
is a matter of choice.
Nie schodzę z toru ciągle lecę na fali,
I'm not straying from the path, I'm still riding the wave,
w szoku ci co za plecami się śmiali, że
those who laughed behind my back are in shock, that
ludzie mali stawiają wielkie kroki,
small people take big steps,
gdzie perspektyw brak,
where there's a lack of perspective,
i pochłaniają nałogi nas.
and addictions consume us.
Z betonu bloki zasłaniają marzenia,
Concrete blocks obscure dreams,
ja sam zboczyłem z drogi
I myself strayed from the path
do samozatracenia.
to self-destruction.
Tylko debile mogą mieć o to żal, że
Only fools can be upset that
do studia, na trening idę nie lecę 'fall.
I go to the studio, to training, I don't take a 'fall.
Nie jestem sam, a
I'm not alone, and
to największe szczęście.
that's the greatest happiness.
Zmieniłem się ja,
I changed,
kiedy zmieniłem podejście.
when I changed my approach.
Nie wrócę na nie i także porzucam tarczę,
I won't go back to it and I'm also abandoning the shield,
co by się nie działo,
no matter what happens,
o swoje marzenia walczę!
I'm fighting for my dreams!
Nawet jak wszyscy zwątpili
Even when everyone doubted
w to, że możesz zostać kimś.
that you could become someone.
Nigdy nie daj sobie wmówić,
Never let them tell you otherwise,
bo musisz po swoje iść.
because you have to go after what's yours.
Uwierz w to, że warto żyć,
Believe that life is worth living,
nawet jak wali się świat.
even when the world is falling apart.
Musisz o marzenia walczyć,
You have to fight for your dreams,
ten skarb jest najwięcej wart.
that treasure is worth the most.
Cieszy przegrana, smuci jeżeli wygrasz.
They rejoice in loss, grieve if you win.
Padlinożerców co podcinają skrzydła,
Scavengers who clip your wings,
nie wpadnij w sidła,
don't fall into the trap
nic nie wartych opinii.
of worthless opinions.
Sam torujesz swoją drogę,
You pave your own way,
nikt nie ma prawa Cię winić,
no one has the right to blame you,
bo liczy się wynik jak i cała rozgrywka.
because the result counts as well as the whole game.
Niech nie braknie Ci sił,
May you never lack strength,
bo musisz do mety wytrwać.
because you have to endure to the finish line.
Szczyty daleko,
The peaks are far away,
czasem motywacji braknie ja wiem,
sometimes motivation is lacking, I know
że najłatwiej jest lawirować na dnie.
that it's easiest to maneuver at the bottom.
Widać dosadnie kiedy zostajesz z niczym,
It's clearly visible when you're left with nothing,
kto wspiera Cię naprawdę,
who really supports you,
i na kogo można liczyć.
and who you can count on.
Kto w głębi duszy miał kulawe intencję,
Who deep down had lame intentions,
ale nie ma tego złego,
but there's no evil in that,
porażki stanowią lekcję!
failures are a lesson!
Dziurawe serce, charakter nie ugięty,
A hole in my heart, character unyielding,
osiągasz jeden cel
you achieve one goal
to już obieraj następny.
then choose the next one.
Orły kontra sępy, marzenia i plany
Eagles versus vultures, dreams and plans
radzimy sobie od lat
we've been managing for years
tak na honorze bez plamy.
with honor, without a stain.
Nawet jak wszyscy zwątpili
Even when everyone doubted
w to, że możesz zostać kimś.
that you could become someone.
Nigdy nie daj sobie wmówić,
Never let them tell you otherwise,
bo musisz po swoje iść.
because you have to go after what's yours.
Uwierz w to, że warto żyć,
Believe that life is worth living,
nawet jak wali się świat.
even when the world is falling apart.
Musisz o marzenia walczyć,
You have to fight for your dreams,
ten skarb jest najwięcej wart.
that treasure is worth the most.





Авторы: Leonardo Wild


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.