Текст и перевод песни Vinicius de Moraes - A Hora Íntima
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Hora Íntima
A Hora Íntima
A
hora
íntima
The
intimate
hour
Quem
pagará
o
enterro
e
as
flores
Who
will
pay
for
the
funeral
and
the
flowers
Se
eu
me
morrer
de
amores?
If
I
die
of
love?
Quem,
dentre
amigos,
tão
amigo
Who,
among
friends,
so
dear
friend
Para
estar
no
caixão
comigo?
To
be
in
the
coffin
with
me?
Quem,
em
meio
ao
funeral
dirá
de
mim
Who,
in
the
middle
of
the
funeral
will
say
about
me
Nunca
fez
mal
Never
did
anything
wrong
Quem,
bêbedo,
chorará
em
voz
alta
Who,
drunk,
will
cry
out
loud
De
não
me
ter
trazido
nada?
For
not
having
brought
me
anything?
Quem
virá
despetalar
pétalas
Who
will
come
to
pluck
petals
No
meu
túmulo
de
poeta?
On
my
poet's
grave?
Quem
jogará
timidamente
Who
will
timidly
throw
Na
terra
um
grão
de
semente?
A
seed
into
the
ground?
Quem
elevará
o
olhar
covarde
Who
will
raise
a
cowardly
gaze
Até
a
estrela
da
tarde?
To
the
evening
star?
Quem
me
dirá
palavras
mágicas
Who
will
tell
me
magic
words
Capazes
de
empalidecer
o
mármore?
Capable
of
turning
marble
pale?
Quem,
oculta
em
véus
escuros
Who,
hidden
in
dark
veils
Se
crucificará
nos
muros?
Shall
be
crucified
on
the
walls?
Quem,
macerada
de
desgosto
sorrirá
Who,
wasted
by
grief
will
smile
Rei
morto,
rei
posto
King
dead,
king
made
Quantas,
debruçadas
sobre
o
báratro
How
many,
leaning
over
the
chasm
Sentirão
as
dores
do
parto?
Will
feel
the
pains
of
childbirth?
Qual
a
que,
branca
de
receio
Which
one,
white
with
fear
Tocará
o
botão
do
seio?
Will
touch
the
button
of
her
breast?
Quem,
louca,
se
jogará
de
bruços
Who,
mad,
will
throw
herself
on
her
face
A
soluçar
tantos
soluços
To
sob
so
many
sobs
Que
há
de
despertar
receios?
That
will
arouse
fears?
Quantos,
os
maxilares
contraídos
How
many,
jaws
clenched
O
sangue
a
pulsar
nas
cicatrizes
dirão
Blood
pulsing
in
their
scars
will
say
Foi
um
doido
amigo
He
was
a
crazy
friend
Quem,
criança,
olhando
a
terra
Who,
child,
looking
at
the
earth
Ao
ver
movimentar-se
um
verme
Seeing
a
worm
move
Observará
um
ar
de
critério?
Will
observe
an
air
of
seriousness?
Quem,
em
circunstância
oficial
Who,
in
an
official
circumstance
Há
de
propor
meu
pedestal?
Will
propose
my
pedestal?
Quais
os
que,
vindos
da
montanha
Which
ones,
coming
from
the
mountain
Terão
circunspecção
tamanha
Will
have
such
circumspection
Que
eu
hei
de
rir
branco
de
cal?
That
I
will
laugh
whitely
with
chalk?
Qual
a
que,
o
rosto
sulcado
de
vento
Which
one,
her
face
furrowed
with
wind
Lançará
um
punhado
de
sal
Will
throw
a
handful
of
salt
Na
minha
cova
de
cimento?
Into
my
cement
grave?
Quem
cantará
canções
de
amigo
Who
will
sing
friendly
songs
No
dia
do
meu
funeral?
On
the
day
of
my
funeral?
Qual
a
que
não
estará
presente
Which
one
will
not
be
present
Por
motivo
circunstancial?
For
circumstantial
reasons?
Quem
cravará
no
seio
duro
Who
will
drive
a
rusty
blade
Uma
lâmina
enferrujada?
Into
her
hard
breast?
Quem,
em
seu
verbo
inconsútil
há
de
orar
Who,
in
her
seamless
word
will
pray
Deus
o
tenha
em
sua
guarda
May
God
have
her
in
his
care
Qual
o
amigo
que
a
sós
consigo
pensará
Which
friend,
alone
with
herself
will
think
Não
há
de
ser
nada
It
won't
be
anything
Quem
será
a
estranha
figura
Who
will
be
the
strange
figure
A
um
tronco
de
árvore
encostada
Leaning
against
a
tree
trunk
Com
um
olhar
frio
e
um
ar
de
dúvida?
With
a
cold
look
and
an
air
of
doubt?
Quem
se
abraçará
comigo
Who
will
embrace
me
Que
terá
de
ser
arrancada?
That
will
have
to
be
torn
away?
Quem
vai
pagar
o
enterro
e
as
flores
Who
will
pay
for
the
funeral
and
the
flowers
Se
eu
me
morrer
de
amores?
If
I
die
of
love?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcus Vinicius Da Cruz De M. Moraes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.