Nostalgias - Violeta Rivasперевод на русский




Nostalgias
Ностальгия
Quiero emborrachar mi corazón
Я хочу напоить своё сердце
Para apagar un loco amor que más que amor es un sufrir
Чтобы угасить безумную любовь, которая больше страдание, чем любовь
Y aquí vengo para eso, a borrar antiguos
И я пришла сюда именно за этим, чтобы стереть старые
Besos en los besos de otra boca
Поцелуи поцелуями других губ
Si su amor fue flor de un día, ¿por qué
Если его любовь была цветком на один день, почему
Causa es siempre mía esa cruel preocupación?
Эта жестокая тревога всегда остается со мной?
Quiero por los dos mi copa alzar para olvidar
Я хочу поднять бокал за нас двоих, чтобы забыть
Mi obstinación y más lo vuelvo a recordar
Своё упрямство, но я вспоминаю об этом ещё сильнее
Nostalgias de escuchar su risa loca y sentir
Ностальгия от звука его безумного смеха и ощущения
Junto a mi boca como un fuego su respiración
Рядом с моими губами, словно пламя, его дыхания
Angustias de sentirme abandonada y pensar que
Мука от того, что чувствую себя брошенной, и мысли, что
Otra a su lado pronto, pronto le hablará de amor
Другая рядом с ним скоро, скоро будет говорить ему о любви
Hermana, yo no quiero arrebatarme ni pedirle
Сестра, я не хочу терять самообладание или просить его
Ni llorarle ni decirle que no puedo más vivir
Ни плакать перед ним, ни говорить, что не могу больше жить
Desde mi triste soledad ver caer las rosas muertas de mi juventud
Из своего печального одиночества видеть, как опадают мёртвые розы моей юности
Nostalgias de escuchar su risa loca y sentir
Ностальгия от звука его безумного смеха и ощущения
Junto a mi boca como un fuego su respiración
Рядом с моими губами, словно пламя, его дыхания
Angustias de sentirme abandonada y pensar que
Мука от того, что чувствую себя брошенной, и мысли, что
Otra a su lado pronto, pronto le hablará de amor
Другая рядом с ним скоро, скоро будет говорить ему о любви
Hermana, yo no puedo arrebatarme ni pedirle
Сестра, я не могу терять самообладание или просить его
Ni llorarle ni decirle que no puedo más vivir
Ни плакать перед ним, ни говорить, что не могу больше жить
Desde mi triste soledad ver caer las rosas muertas de mi juventud
Из своего печального одиночества видеть, как опадают мёртвые розы моей юности





Авторы: Juan Carlos Cobian, Enrique Domingo Cadicamo Copyright: Fermata Inter Melodies, Inc., Fermata International, Fermata International Melodies Inc., Editora E Imp Musical Fermata Do Brasil, Fermata Sa Ediciones Internacionales


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.