Текст и перевод песни Vogelfrey - 6 Vaganten
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zunächst
wär'
da
ein
edler
Mann
der
flink
die
Saiten
zupfen
kann
Сначала
был
знатный
муж,
что
бойко
щипал
струны,
Jedoch
ist
er
kein
braver
Christ
was
keiner
unter
Reichsacht
ist
Но
не
был
он
христианином
примерным,
как
и
все
те,
кто
объявлен
вне
закона.
Muss
er
auch
vor
Schergen
flieh'n
spinnengleich
die
Finger
zieh'n
И
хоть
бежать
от
стражи
он
был
вынужден,
пальцы
его
порхали
словно
пауки,
Genie
oder
schwarze
Magie
weiß
man
in
Teufels
Bunde
nie
Гений
иль
черная
магия,
кто
знает,
что
творится
в
душе
его
темной?
Zum
Weibe
stellt
ein
Rätsel
sich,
welch
Schande
ungeheuerlich
А
вот
для
жены
загадка
явилась,
и
какой
ужасной,
какой
постыдной!
Aus
gutem
Hause
junge
Frau
in
streichend'
Arm
fließt
Himmelsblau
Из
дома
хорошего
юная
дева
пропала,
и
след
ее
простыл.
"Wer
nahm
die
Tochter?"
klagt
es
bang
den
Eltern
fehlt
der
warme
Klang
"Кто
взял
нашу
дочь?",
- в
тревоге
вопрошали
родители,
лишенные
голоса
дитя.
Entführt,
verhext,
man
nicht
erfuhr
was
sie
trieb
in
die
Wälder
nur
Похищена?
Околдована?
Никто
не
знал,
что
заставило
ее
уйти
в
чащу
лесную.
Ich
weiß
die
Not
ist
groß
fällt
der
Klang
nicht
in
den
Schoß
Знаю,
беда
твоя
велика,
и
ответ
сам
в
руки
не
упадет.
Der
schwache
Schall
verhallt
– als
Akt
der
Geknechteten
Едва
слышный
звук
затихнет
эхом
– как
протест
всех
угнетенных.
Oft
trügt
nur
der
Schein
doch
so
muss
es
ja
nicht
sein
Часто
обманчив
лишь
внешний
лоск,
но
не
всегда
так
происходит,
Die
Hoffnung
aus
dem
Wald
– der
Pakt
der
Geächteten
Надежда
из
леса
идет
– как
завет
всех
отверженных.
Des
Raubmords
er
sich
schuldig
macht
wack'rer
Herr
nimm
dich
in
Acht
В
разбое
и
убийстве
он
повинен,
так
что
будь
осторожен,
путник
смелый.
Ihn
ergreifen
lohnende
Tat?
– da
hab
ich
einen
anderen
Rat
Хочешь
схватить
его
за
награду?
У
меня
совет
получше
для
тебя.
Dröhnt
die
Axt
in
deinem
Leib
beglückst
daheim
nie
mehr
dein
Weib
Как
только
топор
вонзится
в
твое
тело,
жена
твоя
найдет
себе
утешение
в
чужих
обьятиях.
Klingt
im
Wald
sein
Horn
dann
auf
– sei
klug
bleib
auf
dem
Weg
und
lauf
В
чаще
лесной
раздастся
звук
его
рога
– будь
умнее,
не
сворачивай
с
пути
и
беги
без
оглядки.
Gib
Acht
auch
vor
dem
groben
Heiden
schlagend
lässt
er
Tierhaut
leiden
Берегись
и
грубого
язычника,
что
с
побоями
выделывает
шкуры
звериные.
Arbeit
fand
der
Störenfried
als
Sklaventrommler,
Schlachter,
Schmied
Работу
он
нашел
себе,
став
рабом-барабанщиком,
мясником,
кузнецом.
Heut'
müsst
er
der
Trommel
lauschen
am
Strick
zu
raunend
Menge
Rauschen
Сегодня
он
должен
был
бы
слушать
бой
барабана,
идя
на
казнь
под
шепот
толпы.
Doch
fremd'
Getrommel
reizt
ihn
nicht
so
betrinkt
er
sich
im
Dämmerlicht
Но
чужой
барабан
его
не
прельщает,
и
он
топит
свою
тоску
в
хмельном
угаре.
Ich
weiß
die
Not
ist
groß
fällt
der
Klang
nicht
in
den
Schoß
Знаю,
беда
твоя
велика,
и
ответ
сам
в
руки
не
упадет.
Der
schwache
Schall
verhallt
– als
Akt
der
Geknechteten
Едва
слышный
звук
затихнет
эхом
– как
протест
всех
угнетенных.
Oft
trügt
nur
der
Schein
doch
so
muss
es
ja
nicht
sein
Часто
обманчив
лишь
внешний
лоск,
но
не
всегда
так
происходит,
Die
Hoffnung
aus
dem
Wald
– der
Pakt
der
Geächteten
Надежда
из
леса
идет
– как
завет
всех
отверженных.
Ihr
edlen
Leut'
das
war'n
nun
vier
der
sechs
Legenden
ich
verlier'
die
Lust
Вот,
сударыня,
вы
услышали
о
четверых
из
шести
легенд,
но
я
теряю
нить
повествования.
Würd'
mich
nun
schlafen
legen
doch
Speis'
und
Trank
könnt
mich
bewegen
И
отправился
бы
я
спать,
но
еда
и
питье
могли
бы
убедить
меня
продолжить.
In
Waldesnacht
ein
Silberklang
aus
seiner
Violine
drang
В
лесной
ночи
раздавался
серебряный
звук
его
скрипки.
Verführt
der
Jungfrau'n
keusche
Schar
und
raubt
die
Unschuld
ihnen
gar
Он
соблазнял
юных
девственниц,
лишая
их
невинности.
Sein
dunkles
Heer
von
Klang
und
Ton
ließ
manches
Weib
entschwinden
schon
Его
темное
войско
из
звуков
и
тонов
уже
погубило
немало
женщин.
Knechtschaft
bringt
sein
Wunderklang
– die
Welt
geweiht
dem
Untergang
Рабство
несет
его
чудесный
звук,
обрекая
мир
на
погибель.
Doch
will
nicht
mehr
der
Zeit
euch
klau'n
im
Grunde
könnt
ihr
mir
nicht
trau'n
Но
не
хочу
больше
тратить
ваше
время,
ведь
вы
все
равно
мне
не
верите.
Von
diesem
scheußlich'
Ketzerklan
bin
ich
Stimme
und
Organ
Я
и
есть
голос
и
инструмент
этого
ужасного
клана
еретиков.
Ich
weiß
die
Not
ist
groß
fällt
der
Klang
nicht
in
den
Schoß
Знаю,
беда
твоя
велика,
и
ответ
сам
в
руки
не
упадет.
Der
schwache
Schall
verhallt
– als
Akt
der
Geknechteten
Едва
слышный
звук
затихнет
эхом
– как
протест
всех
угнетенных.
Oft
trügt
nur
der
Schein
doch
so
muss
es
ja
nicht
sein
Часто
обманчив
лишь
внешний
лоск,
но
не
всегда
так
происходит,
Die
Hoffnung
aus
dem
Wald
– der
Pakt
der
Geächteten
Надежда
из
леса
идет
– как
завет
всех
отверженных.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jannik Schmidt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.