Текст и перевод песни Vogelfrey - Der Tod und das Mädchen
Der Tod und das Mädchen
Death and the Maiden
Kleine
Träne
lauf
hinab
in's
dunkle
Tal
lebendig
Grab
Little
tear,
run
down
into
the
dark
valley,
living
grave
Flieh'
das
Licht
der
Seelenspiegel
flüchte
in
schwarzen
Schlundes
Wiege
Flee
the
light
of
the
mirror
of
souls,
flee
into
the
cradle
of
the
black
abyss
Es
lebte
einst
in
fernem
Lande
ein
Mägdelein
von
jungen
Jahr'n
There
once
lived
in
a
distant
land
a
maiden
of
young
years
Dem
Vater
war
sie
keine
Schande
der
Schönheit
Fluch
sollt'
sie
erfahr'n
A
disgrace
to
her
father,
she
was
to
experience
the
curse
of
beauty
Ein
ält'rer
Mann
bat
um
ihre
Hand
wollt'
junges
Fleisch
das
ihm
zu
Willen
An
older
man
asked
for
her
hand,
wanted
young
flesh
to
satisfy
him
Er
voll
Gelüste
von
Gier
übermannt
sie
war
zu
jung
um
seine
Lust
zu
stillen
Full
of
lust,
overcome
by
greed,
she
was
too
young
to
satisfy
his
lust
Und
jeden
Abend
wenn
zu
dämmern
es
begann
And
every
evening
when
dusk
began
to
fall
Saß
die
junge
Braut
am
flackernd'
Feuer
fortan
The
young
bride
sat
by
the
flickering
fire
from
then
on
Wollt'
ertrinken
am
Rinnsal
im
Gesicht
She
wanted
to
drown
in
the
stream
of
her
face
Wenn
die
Zimmertür
knarrte
löschte
das
Mägdelein
das
Licht
When
the
door
of
the
room
creaked,
the
maiden
would
blow
out
the
light
Kleine
Träne
lauf
hinab
in's
dunkle
Tal
lebendig
Grab
Little
tear,
run
down
into
the
dark
valley,
living
grave
Flieh'
das
Licht
der
Seelenspiegel
flüchte
in
schwarzen
Schlundes
Wiege
Flee
the
light
of
the
mirror
of
souls,
flee
into
the
cradle
of
the
black
abyss
Und
jeden
Tag
wuchs
des
Mägdeleins
Gram
bis
letztlich
sie
eine
Stimme
vernahm
And
every
day
the
maiden's
sorrow
grew
until
at
last
she
heard
a
voice
Hör
auf
zu
weinen
vergiss
deinen
Schmerz
deine
Tränen
versengen
mein
Herz
Stop
weeping,
forget
your
pain,
your
tears
are
burning
my
heart
Brennende
Tränen
entzündet
von
Schmerz
lasse
das
Weinen
verschone
mein
Herz
Burning
tears,
set
alight
by
pain,
stop
crying
and
spare
my
heart
Wer
bist
du
Fremder
im
Schatten
versteckt
– die
Stimme
im
Finst'ren
das
Mädchen
erschreckt
Who
are
you,
stranger,
hidden
in
the
shadows
- the
voice
in
the
darkness
frightens
the
girl
Dein
Freund
Geliebter,
helfende
Hand
– tönt's
aus
dem
Dunkel
des
Zimmers
galant
Your
friend,
your
lover,
your
helping
hand
- it
echoes
from
the
darkness
of
the
room,
gallant
Und
an
diesem
Abend
als
zu
dämmern
es
begann
And
on
that
evening,
as
dusk
began
to
fall
Saß
keine
Braut
am
flackernd'
Feuer
sodann
No
bride
sat
by
the
flickering
fire
Gier
in
Zorn
und
Verzweiflung
umschwang
Greed
turned
into
anger
and
despair
Denn
seine
Braut
ward
mit
dem
Fremden
gegangen
For
his
bride
had
gone
with
the
stranger
Kleine
Träne
lauf
hinab
in's
dunkle
Tal
lebendig
Grab
Little
tear,
run
down
into
the
dark
valley,
living
grave
Flieh'
das
Licht
der
Seelenspiegel
flüchte
in
schwarzen
Schlundes
Wiege
Flee
the
light
of
the
mirror
of
souls,
flee
into
the
cradle
of
the
black
abyss
Flieh
das
Licht
der
Seelenspiegel
schlaf'
ruhig
in
schwarzen
Schlundes
Wiege
Flee
the
light
of
the
mirror
of
souls,
sleep
in
peace
in
the
cradle
of
the
black
abyss
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jannik Schmidt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.