Volodia - Second souffle - перевод текста песни на немецкий

Second souffle - Volodiaперевод на немецкий




Second souffle
Zweiter Wind
J′ai parfois voulu tout
Ich wollte manchmal alles
Quitter, quitter, quitter
Aufgeben, aufgeben, aufgeben
Toujours voulu tout
Doch immer alles
Kicker, kicker, kicker
Zerreißen, zerreißen, zerreißen
J'ai parfois voulu tout quitter, quitter, quitter, quitter
Ich wollte manchmal alles aufgeben, aufgeben, aufgeben, aufgeben
Explosé, à bout d′souffle et complètement vidé
Am Ende, keine Luft mehr, völlig erschöpft und leer
Ça nous arrive à tous, de se sentir trop épuisé
Das passiert uns allen, sich so müde zu fühlen
Et brisé, sans once d'idée ni objectif dans la visée
Und gebrochen, ohne Idee, kein Ziel mehr vor Augen
Mais j'ai toujours voulu tout kicker, kicker, kicker, kicker
Doch ich wollte immer alles zerreißen, zerreißen, zerreißen, zerreißen
Que le public devienne fou sur quelques textes débités
Das Publikum soll durchdrehn bei meinen gesprochenen Zeilen
Toutes ces soirées avec mes loups, scène débridée, levées d′briquets
All die Nächte mit meinen Wölfen, Bühne wild, Feuerzeuglichter
Électricité, DJ, fais-les vibrer, il est l′heure de briller
Elektrizität, DJ, lass sie spüren, jetzt ist die Zeit zu glänzen
C'est pas fini, loin d′là, ça recommence
Es ist nicht vorbei, weit davon, es geht wieder los
Je sens l'énergie qui revient en abondance
Ich spür die Energie, die zurückkommt in Hülle und Fülle
Comme par magie ou par patience
Wie durch Magie oder durch Geduld
La vie nous accorde souvent d′autres danses
Das Leben schenkt uns oft noch weitere Tänze
Je me remets de mes émotions
Ich erhole mich von meinen Emotionen
Je me relève après des heures sombres
Ich steh wieder auf nach dunklen Stunden
Y a pas d'autre option, nouvelle éclosion
Es gibt keine andere Wahl, neue Erblühn
Je veux l′endurance, j'ai peur de l'érosion
Ich will die Ausdauer, hab Angst vor Erosion
J′ai parfois voulu tout quitter, quitter, quitter, quitter
Ich wollte manchmal alles aufgeben, aufgeben, aufgeben, aufgeben
Explosé, à bout d′souffle et complètement vidé
Am Ende, keine Luft mehr, völlig erschöpft und leer
Ça nous arrive à tous, de se sentir trop épuisé
Das passiert uns allen, sich so müde zu fühlen
Et brisé, sans once d'idée ni objectif dans la visée
Und gebrochen, ohne Idee, kein Ziel mehr vor Augen
Mais j′ai toujours voulu tout kicker, kicker, kicker, kicker
Doch ich wollte immer alles zerreißen, zerreißen, zerreißen, zerreißen
Que le public devienne fou sur quelques textes débités
Das Publikum soll durchdrehn bei meinen gesprochenen Zeilen
Toutes ces soirées avec mes loups, scène débridée, levée d'briquets
All die Nächte mit meinen Wölfen, Bühne wild, Feuerzeuglichter
Électricité, DJ, fais-les vibrer, il est l′heure de briller
Elektrizität, DJ, lass sie spüren, jetzt ist die Zeit zu glänzen
C'est mon second souffle
Das ist mein zweiter Wind
Second souffle
Zweiter Wind
C′est mon second souffle
Das ist mein zweiter Wind
Second souffle
Zweiter Wind
C'est ma seconde nature, j'déploie mes ailes et ma plume, ouais
Das ist meine zweite Natur, ich breite meine Flügel und Feder aus, yeah
Tu verrais, la vue défile à toute allure, woy
Du siehst, die Sicht rast in voller Geschwindigkeit, woh
Je parle toujours à la Lune et, parfois, j′ai des hallu′
Ich rede immer noch mit dem Mond und manchmal hab ich Hallus
De mirages et de dunes
Von Fata Morganas und Dünen
Perdu dans la rue, je marche vers le futur, ouais
Verloren auf der Straße, geh ich in die Zukunft, yeah
Parfois, faut changer de courbe, pas traverser dans les clous, si
Manchmal muss man die Richtung ändern, nicht immer nach den Regeln, wenn
Tu regardes le parcours, les peines et les soucis
Du dir den Weg ansiehst, die Schmerzen und Sorgen
Quelques échecs sous le coude, il faut pas qu'on les oublie
Ein paar Fehler in der Tasche, die darf man nicht vergessen
Mais j′ai pas fini ma virée, nan, j'ai mis les grandes voiles
Doch meine Reise ist noch nicht vorbei, nein, ich heb die Segel
Et levé l′ancre, quoi, tu pensais qu'j′étais sans voix
Und lichte den Anker, was, du dachtest, ich wär still
J'ai simplement pris le temps d'voir
Ich hab mir nur die Zeit genommen, um zu sehn
va le vent, j′dois garder l′étincelle dans l'noir
Wo der Wind weht, ich muss das Funkeln in der Dunkelheit bewahren
J′veux rester dans la course
Ich will im Rennen bleiben
Puiser dans mes ressources
Aus meinen Quellen schöpfen
Peu importe c'qu′on gagne ou c'qu′on perd
Egal, was wir gewinnen oder verlieren
Moi, j'ai encore des choses à faire
Ich hab noch Dinge zu erledigen
Et je resterai pas sur la touche
Und ich bleib nicht am Rand stehen
Bien qu'j′ai parfois voulu tout quitter, quitter, quitter, quitter
Obwohl ich manchmal alles aufgeben wollte, aufgeben, aufgeben, aufgeben
Explosé, à bout d′souffle et complètement vidé
Am Ende, keine Luft mehr, völlig erschöpft und leer
Ça nous arrive à tous, de se sentir trop épuisé
Das passiert uns allen, sich so müde zu fühlen
Et brisé, sans once d'idée ni objectif dans la visée
Und gebrochen, ohne Idee, kein Ziel mehr vor Augen
Mais j′ai toujours voulu tout kicker, kicker, kicker, kicker
Doch ich wollte immer alles zerreißen, zerreißen, zerreißen, zerreißen
Que le public devienne fou sur quelques textes débités
Das Publikum soll durchdrehn bei meinen gesprochenen Zeilen
Toutes ces soirées avec mes loups, scène débridée, levée d'briquets
All die Nächte mit meinen Wölfen, Bühne wild, Feuerzeuglichter
Électricité, DJ, fais-les vibrer, il est l′heure de briller
Elektrizität, DJ, lass sie spüren, jetzt ist die Zeit zu glänzen





Авторы: Paul Volodia Lemaire, Guillaume Roger Gerard Jousselin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.