Vy Oanh - Chờ - перевод текста песни на немецкий

Chờ - Vy Oanhперевод на немецкий




Chờ
Warten
Hạnh phúc nơi đâu sao lại trôi đi quá mau
Wo ist das Glück, warum verfliegt es so schnell?
Ước muốn bên nhau chỉ đơn thế thôi
Der Wunsch, zusammen zu sein, ist doch so einfach.
Nhiều lúc em chân trời yêu thương đôi
Manchmal träume ich von einem Horizont der Liebe, wo wir zu zweit sind.
Em mong chờ hoài em đi tìm hoài
Ich warte immer noch, ich suche immer noch.
Chỉ thấy dối gian để rồi gieo bao trái ngang
Ich sehe nur Lügen, die so viel Leid säen.
Hãy nói cho em con đường em phải đi
Sag mir bitte, welchen Weg ich gehen soll.
Để thấy yên vui sẽ về bên em ngủ yên
Damit die Freude zu mir zurückkehrt und bei mir ruht.
Cho em được cười cho em ấm áp
Lass mich lächeln, gib mir Wärme.
Yêu yêu yêu yêu
Lieben heißt lieben, und lieben heißt lieben.
Biết đâu mai sau nước mắt thương đau
Wer weiß, ob es morgen Tränen und Schmerz sein werden.
Yêu yêu yêu yêu
Lieben heißt lieben, und lieben heißt lieben.
bao đêm trong em vỡ nát
Es sind so viele Nächte, in denen ich innerlich zerbreche.
Con đường em phải đi đâu
Welchen Weg soll ich gehen?
Hãy mang cho em hãy nói với em
Bitte gib mir und sag mir.
Xin tình yêu về đây ngủ yên
Ich bitte darum, dass die Liebe zurückkehrt und bei mir ruht.
Để xóa hết trong em muộn phiền
Um all die Sorgen in mir auszulöschen.
Hạnh phúc nơi đâu sao lại trôi đi quá mau
Wo ist das Glück, warum verfliegt es so schnell?
Ước muốn bên nhau chỉ đơn thế thôi
Der Wunsch, zusammen zu sein, ist doch so einfach.
Nhiều lúc em chân trời yêu thương đôi
Manchmal träume ich von einem Horizont der Liebe, wo wir zu zweit sind.
Em mong chờ hoài em đi tìm hoài
Ich warte immer noch, ich suche immer noch.
Chỉ thấy dối gian để rồi gieo bao trái ngang
Ich sehe nur Lügen, die so viel Leid säen.
Hãy nói cho em con đường em phải đi
Sag mir bitte, welchen Weg ich gehen soll.
Để thấy yên vui sẽ về bên em ngủ yên
Damit die Freude zu mir zurückkehrt und bei mir ruht.
Cho em được cười cho em ấm áp
Lass mich lächeln, gib mir Wärme.
Yêu yêu yêu yêu
Lieben heißt lieben, und lieben heißt lieben.
Biết đâu mai sau nước mắt thương đau
Wer weiß, ob es morgen Tränen und Schmerz sein werden.
Yêu yêu yêu yêu
Lieben heißt lieben, und lieben heißt lieben.
bao đêm trong em vỡ nát
Es sind so viele Nächte, in denen ich innerlich zerbreche.
Con đường em phải đi đâu
Welchen Weg soll ich gehen?
Hãy mang cho em hãy nói với em
Bitte gib mir und sag mir.
Xin tình yêu về đây ngủ yên
Ich bitte darum, dass die Liebe zurückkehrt und bei mir ruht.
Để xóa hết trong em muộn phiền
Um all die Sorgen in mir auszulöschen.
Yêu yêu yêu yêu
Lieben heißt lieben, und lieben heißt lieben.
Biết đâu mai sau nước mắt thương đau
Wer weiß, ob es morgen Tränen und Schmerz sein werden.
Yêu yêu yêu yêu
Lieben heißt lieben, und lieben heißt lieben.
bao đêm trong em vỡ nát
Es sind so viele Nächte, in denen ich innerlich zerbreche.
Con đường em phải đi đâu (hoh)
Welchen Weg soll ich gehen? (hoh)
Hãy mang cho em hãy nói với em (nói với em hỡi người)
Bitte gib mir und sag mir (sag es mir, mein Liebster).
Xin tình yêu về đây ngủ yên
Ich bitte darum, dass die Liebe zurückkehrt und bei mir ruht.
Để xóa hết trong em muộn phiền
Um all die Sorgen in mir auszulöschen.
Xin tình yêu về đây ngủ yên
Ich bitte darum, dass die Liebe zurückkehrt und bei mir ruht.
Để xóa hết trong em muộn phiền
Um all die Sorgen in mir auszulöschen.





Авторы: Vu Quoc Binh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.