Текст и перевод песни Vy Oanh - Có Thật Không Anh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Có Thật Không Anh
Правда ли это, милый?
Hạnh
phúc
đã
bao
lần
qua
Счастье
столько
раз
проходило
мимо,
Nhưng
chúng
ta
đã
không
nhận
ra
Но
мы
не
замечали
его,
Để
những
tháng
năm
về
sau
И
вот
проходят
годы,
Dẫu
đớn
đau
đã
không
còn
nhau
И
нам
больно
от
того,
что
мы
уже
не
вместе.
Dấu
vết
theo
thời
gian
Следы
времени,
Có
phai
mờ
có
quên
được
không?
Смогут
ли
они
стереться,
забудутся
ли?
Chẳng
biết
em
sẽ
quên
Не
знаю,
смогу
ли
я
забыть,
Hay
ôm
hoài
vết
thương
trong
lòng
Или
буду
вечно
хранить
эту
рану
в
сердце.
Điều
đó
có
thật
không
anh?
Скажи,
это
правда,
милый?
Em
vô
tâm
làm
anh
đau
đớn
Мое
безразличие
причиняло
тебе
боль?
Em
bao
lần
hỏi
lòng
vì
sao
Я
столько
раз
спрашивала
себя
почему,
Chắc
bởi
vì
tình
mình
hư
hao
Наверное,
потому
что
наша
любовь
дала
трещину.
Điều
đó
có
thật
không
anh
Правда
ли
это,
милый?
Khi
ra
đi
làm
anh
hạnh
phúc
Ты
счастлив,
уйдя
от
меня?
Em
ước
rằng
là
giấc
mơ
thôi
Я
молю,
чтобы
это
был
всего
лишь
сон,
Để
trong
em
không
thấy
mình
sống
dư
trên
đời
Чтобы
не
чувствовать,
что
живу
я
на
этом
свете
зря.
Cuộc
sống
vẫn
âm
thầm
trôi
Жизнь
идет
своим
чередом,
Nhưng
nỗi
đau
vẫn
riêng
mình
thôi
Но
моя
боль
остается
со
мной,
Lặng
ngắm
phía
chân
trời
xa
Смотрю
вдаль,
Em
vẫn
mơ
giấc
mơ
ngày
qua
И
вижу
сны
о
нашем
прошлом.
Có
lẽ
anh
giờ
đây
Возможно,
ты
уже
Đã
quên
rồi
giấc
mơ
ngày
xưa
Забыл
наши
мечты,
Nước
mắt
em
vẫn
rơi
А
мои
слезы
все
льются,
Khi
ôm
hoài
vết
thương
trong
lòng
Ведь
я
все
еще
храню
эту
рану
в
сердце.
Điều
đó
có
thật
không
anh?
Скажи,
это
правда,
милый?
Em
vô
tâm
làm
anh
đau
đớn
Мое
безразличие
причиняло
тебе
боль?
Em
bao
lần
hỏi
lòng
vì
sao
Я
столько
раз
спрашивала
себя
почему,
Chắc
bởi
vì
tình
mình
hư
hao
Наверное,
потому
что
наша
любовь
дала
трещину.
Điều
đó
có
thật
không
anh?
Правда
ли
это,
милый?
Khi
ra
đi
làm
anh
hạnh
phúc
Ты
счастлив,
уйдя
от
меня?
Em
ước
rằng
là
giấc
mơ
thôi
Я
молю,
чтобы
это
был
всего
лишь
сон,
Để
trong
em
không
thấy
mình
sống
dư
trên
đời
Чтобы
не
чувствовать,
что
живу
я
на
этом
свете
зря.
Điều
đó
có
thật
không
anh?
Скажи,
это
правда,
милый?
Em
vô
tâm
làm
anh
đau
đớn
Мое
безразличие
причиняло
тебе
боль?
Em
bao
lần
hỏi
lòng
vì
sao
Я
столько
раз
спрашивала
себя
почему,
Chắc
bởi
vì
tình
mình
hư
hao
Наверное,
потому
что
наша
любовь
дала
трещину.
Điều
đó
có
thật
không
anh?
Правда
ли
это,
милый?
Khi
ra
đi
làm
anh
hạnh
phúc
Ты
счастлив,
уйдя
от
меня?
Em
ước
rằng
là
giấc
mơ
thôi
Я
молю,
чтобы
это
был
всего
лишь
сон,
Để
trong
em
không
thấy
mình
sống
dư
trên
đời
Чтобы
не
чувствовать,
что
живу
я
на
этом
свете
зря.
Hạnh
phúc
đã
bao
lần
qua
Счастье
столько
раз
проходило
мимо,
Nhưng
chúng
ta
đã
không
nhận
ra
Но
мы
не
замечали
его,
Hạnh
phúc
đã
bao
lần
qua
Счастье
столько
раз
проходило
мимо,
Hay
chính
em
đã
không
nhận
ra
Или
это
я
не
замечала
его.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thuannguyen Hong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.