Václav Neckář - Kateřina - перевод текста песни на немецкий

Kateřina - Václav Neckářперевод на немецкий




Kateřina
Katharina
Kvůli tobě půjdu pouští
Deinetwegen geh' ich durch die Wüste
S fatou morganou si hrát,
Um mit der Fata Morgana zu spielen,
S mušketou se skryju v houští
Mit der Muskete versteck' ich mich im Dickicht
své soky nemám rád.
Ich mag meine Rivalen nicht.
Vezmu luk a šíp i kopí
Ich nehm' Bogen und Pfeil und Speer
se začnou bát,
Sollen sie anfangen, sich zu fürchten,
lásko, tak mi ruku dej,
Meine Liebe, so gib mir die Hand,
Láskou začal jsem plát.
Vor Liebe begann ich zu glühen.
Kateřino, Kateřino, ty jsi víno
Katharina, Katharina, du bist Wein
Co mi bere dech,
Der mir den Atem raubt,
Kateřino, ty jsi duha, žádná druhá
Katharina, du bist ein Regenbogen, keine Zweite
Nemůže okouzlit.
Kann mich bezaubern.
Modrý nebe vedle tebe
Der blaue Himmel neben dir
Prosadit se nedovede
Kann sich nicht durchsetzen
Chci mít, vrať mi tedy klid.
Ich will dich haben, gib mir also die Ruhe zurück.
Kateřino, říkám přímo,
Katharina, ich sag' es direkt,
že to víno věčně chtěl bych pít.
dass ich diesen Wein ewig trinken möchte.
A tak dny i noci pádí
Und so rasen Tage und Nächte
Jako když se splaší vůz,
Als ob ein Wagen durchgeht,
Nechal jsem ti sny i mládí
Ich hab' dir Träume und Jugend überlassen
Tak ušetř muk a hrůz.
So erspare mir Qualen und Schrecken.
Nemoc latentní a stálou působí ten šíp
Eine latente und ständige Krankheit verursacht dieser Pfeil
lásko, tak mi ruku dej,
Meine Liebe, so gib mir die Hand,
se cítím zas líp.
Damit ich mich wieder besser fühle.
Kateřino, Kateřino, ty jsi víno
Katharina, Katharina, du bist Wein
Co mi bere dech,
Der mir den Atem raubt,
Kateřino, ty jsi duha, žádná druhá
Katharina, du bist ein Regenbogen, keine Zweite
Nemůže okouzlit.
Kann mich bezaubern.
Modrý nebe vedle tebe
Der blaue Himmel neben dir
Prosadit se nedovede,
Kann sich nicht durchsetzen,
Chci mít, vrať mi tedy klid.
Ich will dich haben, gib mir also die Ruhe zurück.
Kateřino, říkám přímo,
Katharina, ich sag' es direkt,
že to víno věčně chtěl bych pít.
dass ich diesen Wein ewig trinken möchte.
Kateřino, říkám přímo,
Katharina, ich sag' es direkt,
že to víno věčně chtěl bych pít.
dass ich diesen Wein ewig trinken möchte.





Авторы: Jindrich Brabec, Jiri Appelt


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.