Václav Neckář - Kdo Vchází Do Tvých Snů - Má Lásko - перевод текста песни на немецкий

Kdo Vchází Do Tvých Snů - Má Lásko - Václav Neckářперевод на немецкий




Kdo Vchází Do Tvých Snů - Má Lásko
Wer tritt in deine Träume - Meine Liebe
Tvůj krok je lehký jako dech,
Dein Schritt ist leicht wie ein Hauch,
Kudy jdeš, tam začíná bál,
Wo du hingehst, beginnt ein Ball,
šaty tvé, ty šila tvá máma,
dein Kleid, das nähte deine Mama,
Nemáš prsten, kdo by ti jej dal,
Du hast keinen Ring, wer gäb' ihn dir wohl,
Nevím sám.
Ich weiß es selbst nicht.
Tvým bytem je studentská kolej,
Deine Wohnung ist ein Studentenwohnheim,
Jedna postel, gramofon,
Ein Bett, ein Plattenspieler,
Ringo Starr se z obrázku dívá,
Ringo Starr schaut vom Bild herab,
bych snad, co vidí jen on,
Ich würde wohl, was nur er sieht,
Viděl rád.
Gerne sehen.
Kdo vchází do tvých snů lásko,
Wer tritt in deine Träume, meine Liebe,
Když nemůžeš v noci spát,
Wenn du nachts nicht schlafen kannst,
Komu patří ty kroky, co slýcháš,
Wem gehören die Schritte, die du hörst,
A myšlenky tvé chtěl bych znát jedenkrát.
Und deine Gedanken möchte ich kennen, nur einmal.
Co znám, to jsou známky z tvých zkoušek,
Was ich kenne, sind die Noten deiner Prüfungen,
A vím, že máš ráda beat
Und ich weiß, dass du Beatmusik magst
A líbí se ti Salvádor Dalí,
Und dir gefällt Salvador Dalí,
Jen pro lásku chtěla bys žít, milovat.
Nur für die Liebe möchtest du leben, lieben.
Pojedeš na prázdniny k moři,
Du fährst in den Ferien ans Meer,
tam, kde slunce chrám,
Dorthin, wo die Sonne ihren Tempel hat,
Jeho paprskům dáš svoje tělo
Ihren Strahlen gibst du deinen Körper hin
A dál se jen věnuješ hrám milostným,
Und weiter widmest du dich nur den Liebesspielen,
A ty znám.
Und die kenne ich.
Když pak napadne sníh,
Wenn dann der Schnee fällt,
Pojedeš do hor
Fährst du in die Berge
Se svou partou ze školních let,
Mit deiner Clique aus Schulzeiten,
Přátel máš víc, než bývá zvykem,
Freunde hast du mehr, als üblich ist,
Ale žádný z nich nezná tvůj svět, netuší.
Aber keiner von ihnen kennt deine Welt, ahnt es nicht.
Kdo vchází do tvých snů, lásko,
Wer tritt in deine Träume, meine Liebe,
Když nemůžeš v noci spát,
Wenn du nachts nicht schlafen kannst,
Komu patří ty kroky, co slýcháš,
Wem gehören die Schritte, die du hörst,
A myšlenky tvé chtěl bych znát jedenkrát.
Und deine Gedanken möchte ich kennen, nur einmal.
Tvůj stín, to je stín něžných písní,
Dein Schatten, das ist der Schatten zarter Lieder,
Tvá dlaň je tajemství víl,
Deine Handfläche ist ein Geheimnis der Feen,
Kdo slýchá tvůj hlas, ten je ztracen,
Wer deine Stimme hört, der ist verloren,
Ten se navždy polapil, úsměv tvůj,
Der hat sich für immer gefangen, dein Lächeln,
To je ta past.
Das ist die Falle.
Ten pán, co prý si vezme,
Der Herr, der dich angeblich heiraten wird,
Musí být multimilionář,
Muss ein Multimillionär sein,
To říkáš všem tak vážně, že ti věří,
Das sagst du allen so ernst, dass sie dir glauben,
Jen stále pročítám snář a hledám v něm.
Nur ich lese immer wieder das Traumbuch und suche darin.
Kdo vchází do tvých snů, lásko,
Wer tritt in deine Träume, meine Liebe,
Když nemůžeš v noci spát,
Wenn du nachts nicht schlafen kannst,
čí jsou ty kroky, co slýcháš,
Wessen Schritte sind das, die du hörst,
A myšlenky tvé chtěl bych znát jedenkrát.
Und deine Gedanken möchte ich kennen, nur einmal.
tu čekám, vrátíš se z toulek,
Ich warte hier, bis du von deinen Streifzügen zurückkehrst,
Ty dálky nevedou dál,
Diese Fernen führen nicht weiter,
chceš nebo nechceš, tak končí,
Ob du willst oder nicht, so enden sie,
A vítr nikdo nespoutal, ani já.
Und den Wind hat niemand gebändigt, auch ich nicht.
Pojď jednou ke mně blíž, jedenkrát,
Komm einmal näher zu mir, nur einmal,
A ti povím, kdo vlastně jsem,
Und ich sage dir, wer ich wirklich bin,
Vypni gramofon, nech hry, zanech přátel,
Schalte den Plattenspieler aus, lass das Spiel, lass die Freunde,
Slétni z oblak na pevnou zem,
Komm herab von den Wolken auf festen Boden,
Tiše stůj a poslouchej.
Steh still und hör zu.
vcházím do tvých snů, lásko,
Ich trete in deine Träume, meine Liebe,
Když nemůžeš v noci spát,
Wenn du nachts nicht schlafen kannst,
To jsou ty kroky, co slýcháš,
Es sind meine Schritte, die du hörst,
A myšlenky tvé chtěl bych znát...
Und deine Gedanken möchte ich kennen...





Авторы: Peter Sarstedt


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.