Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mademoiselle Giselle
Mademoiselle Giselle
Měla
úsměv
hvězdy
Sie
hatte
das
Lächeln
eines
Stars
Stříbrného
plátna,
Der
Silberleinwand,
Byla
krásná,
Sie
war
schön,
Lichotkami
neúplatná,
Durch
Schmeicheleien
unbestechlich,
Krutá
i
něžná
Grausam
und
zärtlich
Jak
mocná
kněžna,
Wie
eine
mächtige
Fürstin,
Pyšná
jak
páv.
Stolz
wie
ein
Pfau.
Měla
oči
které
raní
všechny
muže,
Sie
hatte
Augen,
die
alle
Männer
verletzen,
Kdo
je
spatřil
tomu
už
nic
nepomůže,
Wer
sie
sah,
dem
hilft
nichts
mehr,
Myslela
zkrátka
Sie
dachte
kurzum
Na
zadní
vrátka,
An
Hintertürchen,
Pyšná
jak
páv,
Stolz
wie
ein
Pfau,
Tak
sem
jen
rukou
máv.
Da
habe
ich
nur
abgewinkt.
Máš
chůzi
gazel,
Du
hast
den
Gang
einer
Gazelle,
A
vím
že
jsi
mazel,
Und
ich
weiß,
du
bist
ein
Schätzchen,
Má
mademoiselle
Giselle
Meine
Mademoiselle
Giselle
Však
je
s
tebou
svízel,
Doch
mit
dir
gibt
es
Scherereien,
Kdo
nesil
ten
sklízel,
Wer
nicht
säte,
der
erntete,
Cit
mademoiselle
Giselle.
Die
Launen
von
Mademoiselle
Giselle.
Tak
proč
bych
se
vzpouzel,
Also
warum
sollte
ich
mich
sträuben,
Zlé
moci
tvých
kouzel
Gegen
die
böse
Macht
deiner
Zauber
Má
mademoiselle
Giselle
Meine
Mademoiselle
Giselle
Dál
chřadnul
a
scházel,
Weiter
schmachten
und
dahinsiechen,
Ze
snů
sebou
házel,
Mich
in
Träumen
hin-
und
herwerfen,
Má
mademoiselle
Giselle.
Meine
Mademoiselle
Giselle.
Měla
drahý
dlouhý
kožich
z
persiánu,
Sie
hatte
einen
teuren
langen
Persianermantel,
Spát
chodila
po
půlnoci
Ging
nach
Mitternacht
schlafen
Někdy
k
ránu,
Manchmal
erst
gegen
Morgen,
Veselá
z
vína
Fröhlich
vom
Wein
A
víc
než
líná,
Und
mehr
als
faul,
Pyšná
jak
páv.
Stolz
wie
ein
Pfau.
Chtěl
jsem
jí
říct
Ich
wollte
ihr
sagen
Jednou
jednu
něžnou
větu,
Einmal
einen
zärtlichen
Satz,
Ona
si
však
zapálila
cigaretu,
Sie
aber
zündete
sich
eine
Zigarette
an,
Nedotknutelná
a
podnutelná,
Unberührbar
und
verführbar,
Pyšná
jak
páv,
Stolz
wie
ein
Pfau,
Tak
jsem
jen
rukou
máv.
Da
habe
ich
nur
abgewinkt.
Máš
chůzi
gazel,
Du
hast
den
Gang
einer
Gazelle,
A
vím
že
jsi
mazel,
Und
ich
weiß,
du
bist
ein
Schätzchen,
Má
mademoiselle
Giselle
Meine
Mademoiselle
Giselle
Však
je
s
tebou
svízel,
Doch
mit
dir
gibt
es
Scherereien,
Kdo
nesil
ten
sklízel,
Wer
nicht
säte,
der
erntete,
Cit
mademoiselle
Giselle.
Die
Launen
von
Mademoiselle
Giselle.
Tak
proč
bych
se
vzpouzel,
Also
warum
sollte
ich
mich
sträuben,
Zlé
moci
tvých
kouzel
Gegen
die
böse
Macht
deiner
Zauber
Má
mademoiselle
Giselle
Meine
Mademoiselle
Giselle
Dál
chřadnul
a
scházel,
Weiter
schmachten
und
dahinsiechen,
Ze
snů
sebou
házel,
Mich
in
Träumen
hin-
und
herwerfen,
Má
mademoiselle
Giselle.
Meine
Mademoiselle
Giselle.
Tak
jsem
radší
zmizel.
Also
bin
ich
lieber
verschwunden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zdenek Rytir, Jiri Dospel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.