Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Den
pozvolna
končí
Der
Tag
endet
langsam
Slunci
zbývá
malý
skok
Der
Sonne
bleibt
nur
ein
kleiner
Sprung
I
píseň,
co
má
mnoho
slok
Auch
das
Lied,
das
viele
Strophen
hat
Má
poslední
notu
a
víc
už
nic
Hat
seine
letzte
Note
und
dann
nichts
mehr
Tak
přehlušit
to
ticho
Also
dieses
Schweigen
übertönen
Co
tu
zní
pod
oknem
tvým
Das
hier
unter
deinem
Fenster
klingt
Kde
se
chystáš
k
spánku
Wo
du
dich
zum
Schlafen
bereitest
Prosím,
spleť
své
sny
do
copánků
Bitte,
flechte
deine
Träume
zu
Zöpfen
A
já
se
po
nich
vyšplhám
Und
ich
werde
an
ihnen
hochklettern
K
tobě
do
pokoje
Zu
dir
ins
Zimmer
A
nebo
jako
v
pohádkách
Oder
wie
in
Märchen
Poruč
vlaštovkám
Befiehl
den
Schwalben
Ať
na
křídlech
mě
vynesou
Dass
sie
mich
auf
Flügeln
emportragen
Lehkého
jak
dech
Leicht
wie
ein
Hauch
A
nebo
mám
jít
po
střechách?
Oder
soll
ich
über
die
Dächer
gehen?
Tak
pojď
ven,
je
to
hřích
být
sám
Also
komm
raus,
es
ist
eine
Sünde,
allein
zu
sein
Přijď,
snad
tuto
krásnou
chvíli
neprospíš
Komm,
hoffentlich
verschläfst
du
diesen
schönen
Moment
nicht
Přijď,
nebo
se
učekám.
Komm,
sonst
warte
ich
mich
wund.
Tak
stále
bdím
s
prosbou
nevinnou
So
wache
ich
noch
mit
einer
unschuldigen
Bitte
Jako
stín
ti
šeptám
větu
jedinou
Wie
ein
Schatten
flüstere
ich
dir
den
einen
Satz
zu
Neusínej,
ještě
neusínej.
Schlaf
nicht
ein,
schlaf
noch
nicht
ein.
Kolikátou
noc
tady
postávám
Die
wievielte
Nacht
stehe
ich
schon
hier
Nevím
sám
Ich
weiß
es
selbst
nicht
Vždyť
pouze
jedno
přání
mám
Denn
ich
habe
nur
einen
Wunsch
Neusínej,
ještě
neusínej
Schlaf
nicht
ein,
schlaf
noch
nicht
ein
Jenom
nebuď
líná
Sei
nur
nicht
faul
Já
jenom
znám
Ich
weiß
nur
Jak
slovům
noc
hlavy
stíná,
jsi-li
sám
Wie
die
Nacht
den
Worten
den
Kopf
abschlägt,
wenn
man
allein
ist
Jen
jsi-li
sám.
Nur
wenn
man
allein
ist.
Neusínej,
ještě
neusínej
Schlaf
nicht
ein,
schlaf
noch
nicht
ein
Neusínej,
ještě
neusínej.
Schlaf
nicht
ein,
schlaf
noch
nicht
ein.
Dnes
každý
strom
a
každý
keř
Heute
jeder
Baum
und
jeder
Strauch
Tu
ševelí
a
tomu
věř
Raschelt
hier,
und
glaube
das
Neusínej,
ještě
neusínej.
Schlaf
nicht
ein,
schlaf
noch
nicht
ein.
Jako
solný
sloup
tu
stojím
dál
Wie
eine
Salzsäule
stehe
ich
hier
weiter
Doufat
jsem
nepřestal
Ich
habe
nicht
aufgehört
zu
hoffen
Neusínej,
ještě
neusínej.
Schlaf
nicht
ein,
schlaf
noch
nicht
ein.
Lásko
má,
jenom
nebuď
líná
Meine
Liebe,
sei
nur
nicht
faul
Já
jen
znám,
jak
slovům
noc
hlavy
stíná
Ich
weiß
nur,
wie
die
Nacht
den
Worten
den
Kopf
abschlägt
Jsi-li
sám,
jenom
jsi-li
sám
Wenn
man
allein
ist,
nur
wenn
man
allein
ist
Neusínej,
ještě
neusínej.
Schlaf
nicht
ein,
schlaf
noch
nicht
ein.
Neusínej,
ještě
neusínej.
Schlaf
nicht
ein,
schlaf
noch
nicht
ein.
Zhasla
jsi
a
já
si
uvědomil,
že
se
nedočkám
Du
hast
das
Licht
gelöscht,
und
mir
wurde
klar,
dass
mein
Warten
vergeblich
ist
Asi
to
byl
omyl,
čekat
pod
okny
se
už
dnes
nenosí
Es
war
wohl
ein
Fehler,
unterm
Fenster
zu
warten,
das
tut
man
heute
nicht
mehr
To
jen
básníci
se
tím
ještě
honosí
Nur
Dichter
brüsten
sich
noch
damit
Nejspíš
jen
tak,
ze
setrvačnosti
Wahrscheinlich
nur
so,
aus
Gewohnheit
A
kvůli
rýmu
Und
wegen
des
Reims
Tak
půjdu
raději
domů
Also
gehe
ich
lieber
nach
Hause
Abych
tu
snad
náhodou
nechytil
rý...
mu.
Damit
ich
mir
hier
nicht
zufällig
einen
Schnup...
fen
hole.
Abych
nenastydnul.
Damit
ich
mich
nicht
erkälte.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.