Václav Neckář - Perla - перевод текста песни на немецкий

Perla - Václav Neckářперевод на немецкий




Perla
Perla
Perla byla nejkrásnějším koněm
Perla war das schönste Pferd
Který kdy v sedle nosíval
Das mich jemals im Sattel getragen hat
Když jsem její boky stisknul
Wenn ich ihre Flanken drückte
Lehounce vždy přešla v prudký cval
Ging sie immer leicht in einen schnellen Galopp über
Dotyky se dala vésti
Durch Berührung ließ sie sich führen
Tuhle krátkou chvíli štěstí
Diesen kurzen Moment des Glücks
rád každý žokej
Mag jeder Jockey
Nenajdu nikdy koně
Ich finde nie wieder ein Pferd
S její krásnou, něžnou, klidnou povahou
Mit ihrem schönen, sanften, ruhigen Wesen
S její stříbrolesklou srstí
Mit ihrem silbrig glänzenden Fell
S bleskem v očích, bujnou hřívou za
Mit dem Blitz in den Augen, der üppigen Mähne hinter dem
Hlavou
Kopf
Věřte mi, že bez nadsázky
Glaubt mir, ohne Übertreibung
Na nás vždycky vyšly sázky
Wir gewannen immer die Wetten
byl její žokej
Ich war ihr Jockey
V závodě o velký pohár
Im Rennen um den großen Pokal
Jezdce prvního jsem lehce dohonil
Holte ich den führenden Reiter leicht ein
A on se náhle v sedle shýbnul
Und er beugte sich plötzlich im Sattel vor
Tajně, vztekle bičem Perlu uhodil
Heimlich, wütend schlug er Perla mit der Peitsche
Perla byla klisna skvělá
Perla war eine großartige Stute
Před závodem rozechvělá
Vor dem Rennen aufgeregt
A byl její žokej
Und ich war ihr Jockey
Půl roku jsem v sádře ležel
Ein halbes Jahr lag ich im Gips
Říkali mi Perla je dávno fit
Sie sagten mir, Perla sei längst wieder fit
Bujnější než byla prve
Lebhafter als sie zuvor war
Uvidíš, že opět bude favorit
Du wirst sehen, sie wird wieder Favoritin sein
Když jsem z nemocnice vyšel
Als ich aus dem Krankenhaus kam
Potom poprvé jsem slyšel
Hörte ich zum ersten Mal
S je ámen
Mit ihr ist es aus
Stál jsem jako bludný kámen
Ich stand da wie versteinert
Řekli mi, že nemohla na nohy
Sie sagten mir, sie konnte nicht mehr auf die Beine
Poslední sedlo dali
Sie gaben ihr den letzten Sattel
Sedlo měkké, připravené pro bohy
Einen weichen Sattel, vorbereitet für Götter
Jede závod smrti, lásky
Sie reitet das Rennen des Todes, der Liebe
Na ten nejsou žádné sázky
Darauf gibt es keine Wetten
To každý žokej
Das weiß jeder Jockey
Všechny poháry a věnce
Alle Pokale und Kränze
Sebral jsem a na smetiště vyhodil
Nahm ich und warf sie auf den Müllhaufen
Řek'jsem, kdo ji uhodil
Ich sagte, wer sie geschlagen hatte
Tak toho musí také potkat jeho díl
Den muss auch seine Strafe ereilen
Neboť zabil pro kus zlata
Denn er tötete für ein Stück Gold
Slávu, která je mu svatá
Den Ruhm, der einem heilig ist
Víc, než život
Mehr als das Leben
Potkal jsem ho v prázdný stáji
Ich traf ihn im leeren Stall
Do dlaně jsem náhle popad'jeho bič
Plötzlich packte ich seine Peitsche in meine Hand
Viděl jsem strach v jeho očích
Ich sah die Angst in seinen Augen
Řek'jsem: "Zmrzačils mě, zabils a teď křič
Ich sagte: "Du hast mich verkrüppelt, sie getötet, und jetzt schrei!"
V boxech koně ztichli náhle
In den Boxen wurden die Pferde plötzlich still
Jenom z dálky zazněl táhle
Nur aus der Ferne erklang gedehnt
Smích kopyt Perly
Das Lachen von Perlas Hufen
Kolikpak ti dali peněz
Wie viel Geld haben sie dir gegeben
Že jsi v tom mizerným derby zvítězil?
Dass du in diesem miserablen Derby gesiegt hast?
Byl bookmaker spokojen
War der Buchmacher zufrieden
A kolik jsi z něj všivejch prachů vyrazil
Und wie viel lausiges Geld hast du aus ihm rausgeholt?
Řekni noviny co psaly
Sag, was schrieben die Zeitungen
Do titulků jistě daly
In die Schlagzeilen setzten sie sicher
Tvý nevinný jméno
Deinen unschuldigen Namen
A jak chválil manažér
Und wie dich der Manager lobte
Snad nebyl z tebe celej pýchou bez sebe
War er vielleicht vor Stolz auf dich ganz außer sich?
A všichni přátelé z tvý stáje
Und alle Freunde aus deinem Stall
Vybájili tvoji jízdu do nebe
Dichteten deine Fahrt bis in den Himmel
Na vavřínech spal jsi klidně
Auf Lorbeeren schliefst du ruhig
Zatím co mně bylo bídně
Während es mir elend ging
Máš tvrdý spánek
Du hast einen festen Schlaf
Byl velký potlesk na dráze
Es gab großen Applaus auf der Bahn
Když moje tělo odnášeli v nosítkách
Als mein Körper auf einer Trage weggetragen wurde
A dámy z tebe šílely
Und die Damen waren verrückt nach dir
Když Perlu vzadu stříleli
Als Perla hinten erschossen wurde
Ty sháněl si se po kytkách
Du suchtest nach Blumen
Víš, čím byly tolik těžký?
Weißt du, warum sie so schwer waren?
Tím, že teď chodím pěšky
Dadurch, dass ich jetzt zu Fuß gehe
A mám srdce prázdný
Und ein leeres Herz habe
Teď se díváš do očí
Jetzt schaust du in die Augen
Kterým jsi s tímhle bičem
Denen du mit dieser Peitsche
Radost navždy vzal
Die Freude für immer genommen hast
Moh'bych bít, tu sílu mám
Ich könnte dich schlagen, die Kraft dazu habe ich
Jenomže jsem tenhle závod navždy vzdal
Aber dieses Rennen habe ich für immer aufgegeben
Bylo vás víc, nebyl jsi sám
Ihr wart mehrere, du warst nicht allein
Celej stadión byl vyprodán
Das ganze Stadion war ausverkauft
A jel naposled
Und ich ritt zum letzten Mal
Ptáte se jak to dopadlo
Ihr fragt, wie es ausging
Jak pomstil jsem
Wie ich mich rächte
A jestli jsem tím bičem uhodil
Und ob ich mit dieser Peitsche zugeschlagen habe
Ne nebylo proč
Nein, es gab keinen Grund
Jen jsem jej přelomil
Ich habe sie nur zerbrochen
A pod nohy jsem mu ty třísky pohodil
Und ihm die Splitter vor die Füße geworfen
Čelo se mu lesklo potem
Seine Stirn glänzte vor Schweiß
V duši strach jej bodal hrotem
In seiner Seele stach ihn die Angst mit einer Spitze,
Tím, ostrým jak břitva
Scharf wie ein Rasiermesser
A šel jsem pryč a vzpomínal:
Und ich ging weg und erinnerte mich:
Perla byl nejlepší kůň
Perla war das beste Pferd
Co v sedle nosíval
Das mich jemals im Sattel getragen hat
Když jsem její boky stisknul
Wenn ich ihre Flanken drückte
Lehounce vždy přešla v prudký cval
Ging sie immer leicht in einen schnellen Galopp über
Dotyky se dala vésti
Durch Berührung ließ sie sich führen
Tuhle krátkou chvíli štěstí
Diesen kurzen Moment des Glücks
rád každý žokej
Mag jeder Jockey






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.