Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Potulný Hráč
Der wandernde Spieler
Nanana
nanana
nanana...
Nanana
nanana
nanana...
Zpíval,
zpíval
tu
potulný
hráč,
ráno
se
smálo,
zmizel
pláč.
Sang,
sang
hier
der
wandernde
Spieler,
der
Morgen
lächelte,
das
Weinen
verschwand.
Rázem
růže
tu
vykvetly
nám,
štíty
hor
snížil
k
dolinám.
Plötzlich
blühten
hier
Rosen
für
uns,
die
Gipfel
der
Berge
senkte
er
zu
den
Tälern.
Písní
jak
sítí
nám
pochytal
smůlu,
požehnal
úlům,
pak
z
říčky
pil.
Mit
einem
Lied
wie
mit
einem
Netz
fing
er
unser
Pech,
segnete
die
Bienenstöcke,
dann
trank
er
aus
dem
Bächlein.
I
když
zůstal
jen
několik
chvil,
písničku
svou
nás
naučil
.
Auch
wenn
er
nur
wenige
Augenblicke
blieb,
sein
Lied
hat
er
uns
gelehrt
.
Nanana
nanana
nanana...
Nanana
nanana
nanana...
Ptala
se
ho
dívka,
jestli
smí
jít
s
ním,
Ein
Mädchen
fragte
ihn,
ob
sie
mit
ihm
gehen
dürfe,
Až
tam,
kde
končí
proud,
kde
se
rozplývá
dým.
Dorthin,
wo
der
Strom
endet,
wo
der
Rauch
sich
auflöst.
Křížem
krážem
a
dál
než
dál,
on
se
pouze
pousmál.
Kreuz
und
quer
und
weiter
als
weit,
er
lächelte
nur
leicht.
Bloumám,
bloumám,
jen
vítr
ví
kam,
dál
raděj
půjdu
krajem
sám.
Ich
schweife
umher,
ich
schweife
umher,
nur
der
Wind
weiß
wohin,
weiter
gehe
ich
lieber
allein
durch
das
Land.
Spávám
v
trávě
a
z
rosy
mám
plášť,
to
mladým
dívkám
vadí
zvlášť.
Ich
schlafe
im
Gras
und
habe
einen
Mantel
aus
Tau,
das
stört
junge
Mädchen
besonders.
Zítra
zas
půjdu
do
jiných
končin,
kdo
ví,
kde
skončím
pouť
únavnou.
Morgen
gehe
ich
wieder
in
andere
Gegenden,
wer
weiß,
wo
ich
meine
müde
Reise
beenden
werde.
Zpívám
píseň
tu
svou
neměnnou,
jen
radost
je
mou
odměnou.
Ich
singe
mein
unveränderliches
Lied,
nur
Freude
ist
meine
Belohnung.
Nanana
nanana
nanana...
Nanana
nanana
nanana...
Nikdo
nikdy
víckrát
už
ho
nepotkal,
Niemand
hat
ihn
jemals
wieder
getroffen,
Byl
to
pouze
sen
co
se
dívkám
zdál...
Es
war
nur
ein
Traum,
den
die
Mädchen
träumten...
Jednou,
jednou
a
víckrát
ne,
dívčí
sny
jsou
záhadné.
Einmal,
einmal
und
nie
wieder,
Mädchenträume
sind
rätselhaft.
Zpíval,
zpíval
tu
potulný
hráč,
ráno
se
smálo,
zmizel
pláč.
Sang,
sang
hier
der
wandernde
Spieler,
der
Morgen
lächelte,
das
Weinen
verschwand.
Rázem
růže
tu
vykvetly
nám,
štíty
hor
snížil
k
dolinám.
Plötzlich
blühten
hier
Rosen
für
uns,
die
Gipfel
der
Berge
senkte
er
zu
den
Tälern.
Písní
jak
sítí
nám
pochytal
smůlu,
požehnal
úlům,
pak
z
říčky
pil.
Mit
einem
Lied
wie
mit
einem
Netz
fing
er
unser
Pech,
segnete
die
Bienenstöcke,
dann
trank
er
aus
dem
Bächlein.
I
když
zůstal
jen
několik
chvil,
písničku
svou
nás
naučil
.
Auch
wenn
er
nur
wenige
Augenblicke
blieb,
sein
Lied
hat
er
uns
gelehrt
.
Nanana
nanana
nanana...
Nanana
nanana
nanana...
Nikdo
neví,
jak
se
vytratil,
jen
jeho
úsměv
tu
po
něm
zbyl.
Niemand
weiß,
wie
er
verschwand,
nur
sein
Lächeln
blieb
hier
von
ihm
zurück.
Kdoví
jaký
má
dnes
cíl
a
kdo
ví,
zda
tu
vůbec
byl.
Wer
weiß,
welches
Ziel
er
heute
hat
und
wer
weiß,
ob
er
überhaupt
hier
war.
Nanana
nanana
nanana...
Nanana
nanana
nanana...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ota Petrina
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.