Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Píseň Pro Jockeye
Lied für einen Jockey
Kdo
s
myšlenkou
loudavou
se
toulá
po
závodní
dráze
Wer
mit
trägem
Gedanken
auf
der
Rennbahn
umherirrt
Bude
smeten
první
smečí
času
Wird
vom
ersten
Schlag
der
Zeit
hinweggefegt
I
když
se
mu
zdálo,
že
je
absolutním
vládcem
chvil
Auch
wenn
es
ihm
schien,
dass
er
der
absolute
Herrscher
der
Momente
sei
Oč
moudřejší
je
kůň
z
Chuchle,který
nikdy
nebyl
v
Praze
Wie
viel
weiser
ist
das
Pferd
aus
Chuchle,
das
niemals
in
Prag
war
A
nikdy
se
nepás
na
Parnasu
Und
niemals
auf
dem
Parnass
geweidet
hat
Páč
je
mu
jedno,
v
které
stáji
právě
zakotvil
Weil
es
ihm
egal
ist,
in
welchem
Stall
es
gerade
untergekommen
ist
Znám
koně
efemérní,
co
jednou
byli
první
v
cíli
Ich
kenne
ephemere
Pferde,
die
einmal
als
Erste
im
Ziel
waren
Aby
však
ušli
koňskému
rasu
Um
jedoch
dem
Pferdemetzger
zu
entkommen
Který
na
jejich
dostih
poslední
nůž
si
nabrousil
Der
für
ihr
letztes
Rennen
das
Messer
geschliffen
hat
Ze
strachu
dali
se
zapřáhnout
do
pohřební
káry
Aus
Angst
ließen
sie
sich
in
den
Leichenwagen
spannen
Svou
hřebčí
hrdost
poslali
k
ďasu
Ihren
Hengststolz
schickten
sie
zum
Teufel
A
políbili
chomout,
co
jim
život
zachránil
Und
küssten
das
Kummet,
das
ihnen
das
Leben
rettete
Jsem
jockey,
nikoli
však
discjockey
Ich
bin
ein
Jockey,
jedoch
kein
Discjockey
Abych
si
pouštěl
vlastní
desky
Um
meine
eigenen
Platten
aufzulegen
Nečekám
na
O.K
Ich
warte
nicht
auf
ein
O.K.
Na
momentální
třesky,
plesky
Auf
momentanes
Geschwätz
und
Gerede
Nevěřím
v
náhodné
"Äerné
konÄ"
koniuktury
doby
Ich
glaube
nicht
an
zufällige
"schwarze
Pferde"
der
Konjunktur
der
Zeit
Píseň
je
mojí
profesí
a
neznám
jiné
hobby
Das
Lied
ist
mein
Beruf
und
ich
kenne
kein
anderes
Hobby
Než
trysk
a
cval
těch
hrdých
bytostí
Als
den
Sprint
und
Galopp
jener
stolzen
Wesen
Žijící
život
v
opojení
rychlostí
Die
ihr
Leben
im
Rausch
der
Geschwindigkeit
leben
Navzdory
těm,
co
vlastním
monologem
zhluchli
Trotz
jenen,
die
durch
ihren
eigenen
Monolog
ertaubt
sind
Mí
hřebci
ztepilí
Meine
stattlichen
Hengste
Tiše
si
běží
svůj
dostih
v
Chuchli
Laufen
leise
ihr
Rennen
in
Chuchle
Pro
radost
z
vlastního
žití
Zur
Freude
am
eigenen
Leben
V
extázi
svobody
krevního
vlnobití
In
der
Ekstase
der
Freiheit,
dem
Wogen
des
Blutes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jan Neckar, Jan Schneider
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.