Václav Neckář - Vobora - перевод текста песни на немецкий

Vobora - Václav Neckářперевод на немецкий




Vobora
Wildgehege
Přepadnul jsem zrána voboru
Ich überfiel frühmorgens das Wildgehege
Se svým nožem kapesním
Mit meinem Taschenmesser
Zkraje jsem se dostal do sporu
Gleich zu Beginn geriet ich in Streit
S vrchním panem nadlesním
Mit dem Herrn Oberförster
Že prej tím svým rycím náčiním
Dass ich angeblich mit meinem Schnitzwerkzeug
V jehličnatým porostu
Im Nadelwaldbestand
Nedozírný škody učiním
Unermesslichen Schaden anrichten würde
Což poznám, dorostu
Was ich merken werde, wenn ich erwachsen bin
Že prej jsem škodná
Dass ich angeblich ein Schädling sei
Tak buď tak hodná
So sei so gut
A další sloce svoji víru dej
Und schenke der nächsten Strophe deinen Glauben
Pravda, měl jsem totiž v úmyslu
Zugegeben, ich hatte nämlich vor
Tomu ránu do věna
Als Morgengabe
Vrejt do kůry spoustu nesmyslů
Einen Haufen Unsinn in die Rinde zu ritzen
A tvý jméno zejména
Und vor allem deinen Namen
Vyrovnaný řady modřínů
Die geraden Reihen der Lärchen
Potok, mech a jeleni
Der Bach, Moos und Hirsche
Byli svědky mýho zločinu
Waren Zeugen meines Verbrechens
A nikdo nezmění
Und niemand kann es mehr ändern
Že prej jsem škodná
Dass ich angeblich ein Schädling sei
Tak buď tak hodná
So sei so gut
A další sloce svojí víru dej
Und schenke der nächsten Strophe deinen Glauben
Nadlesní strh flintu z ramene
Der Oberförster riss die Flinte von der Schulter
Že trest hnedka vykoná
Dass er die Strafe sofort vollstrecken würde
A že srdce svý měl z kamene
Und weil sein Herz aus Stein war
Za hrou spadla vopona
Fiel hinter dem Spiel der Vorhang
Voborou se nesla vozvěna
Durchs Wildgehege hallte das Echo
Vracela se vod skály
Es kam vom Felsen zurück
Kvůli tvýmu jménu zejména
Vor allem wegen deines Namens
Lesem rány houkaly
Hallten Schüsse durch den Wald
Že prej jsem škodná
Dass ich angeblich ein Schädling sei
Tak buď tak hodná
So sei so gut
A další sloce svojí víru dej
Und schenke der nächsten Strophe deinen Glauben
Utíkal jsem kvapem přímo sem
Ich rannte eilig direkt hierher
Zničenej tím bezprávím
Zermürbt von diesem Unrecht
Nadlesnímu plách jsem před nosem
Dem Oberförster bin ich vor der Nase entkommen
Přesně, jak ti vyprávím
Genau, wie ich es dir erzähle
Teď tu stojím málem bez dechu
Jetzt stehe ich hier fast ohne Atem
Konečně však z dostřelu
Endlich aber außer Schussweite
Tak poskytni štvanci útěchu
So gib dem Gejagten Trost
Dopřej mu pár pocelů
Gönne ihm ein paar Küsse
Že prej jsem škodná
Dass ich angeblich ein Schädling sei
Tak buď tak hodná
So sei so gut
A všem mým slokám svojí víru dej
Und schenke all meinen Strophen deinen Glauben






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.