Текст и перевод песни Václav Neckář - Pokus O Autoportrét
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pokus O Autoportrét
Попытка автопортрета
Doufám,
dýchám,
směji
se
a
kýchám
Надеюсь,
дышу,
смеюсь
и
чихаю,
Slýchám
a
povídám
Слышу
и
болтаю,
Trápím
se
a
vzdychám
Мучаюсь
и
вздыхаю,
Běžim
a
marodim
Бегаю
и
слоняюсь
без
дела,
Nikomu
nevěřim!
Никому
не
верю!
To
jsem
já,to
jsem
já,to
jsem
já
Это
я,
это
я,
это
я,
Život
je
bezvadnej
Жизнь
– это
круто!
To
jsem
já,to
jsem
já,to
jsem
já
Это
я,
это
я,
это
я,
Život
je
bezvadnej
Жизнь
– это
круто!
Dívek
se
dotýkám,
svlékám
a
vyslýchám
Девушек
трогаю,
раздеваю
и
расспрашиваю,
Hloupej
kdo
nebere
Глупец
тот,
кто
не
берёт,
Hloupější
kdo
dává
Глупее
тот,
кто
даёт,
Někdo
mi
nadává
Кто-то
меня
ругает,
Někdo
mi
mává
Кто-то
мне
машет,
Vlásky,
lásky,
obočí
a
vrásky
Волосы,
любовь,
брови
и
морщины,
Ručky
a
nožičky
Ручки
и
ножки,
Ponožky
a
botičky
Носочки
и
ботинки,
Žlázky,
lásky
Железы,
любовь,
Chloupky
mé
krásky
Волоски
моей
красоты,
Hlásky
a
souhlásky
Гласные
и
согласные,
Otázky!
Otázky!
Вопросы!
Вопросы!
To
jsem
já,to
jsem
já,to
jsem
já
Это
я,
это
я,
это
я,
Život
je
bezvadnej
Жизнь
– это
круто!
To
jsem
já,to
jsem
já,to
jsem
já
Это
я,
это
я,
это
я,
Život
je
bezvadnej
Жизнь
– это
круто!
Vousky,
mozky
Усы,
мозги,
Plíce
jsou
na
kousky
Лёгкие
на
кусочки,
Trosky
a
ubrousky
Обломки
и
салфетки,
Kdo
prášky
nebere
Кто
порошки
не
принимает,
Tak
aspoň
hodně
chlastá
Тот,
по
крайней
мере,
много
пьёт,
Akutní
pitomost,to
je
nemoc
častá
Острая
глупость
– частая
болезнь,
Superman
a
blázen
Супермен
и
дурак
Sejdou
se
a
mlčí
Встречаются
и
молчат,
Rameny
krčí
Плечами
пожимают,
Svět
je
placatej,já
jsem
vlasatej
Мир
плоский,
я
– волосатый,
Strom
je
podťatej
Дерево
срублено,
To
jsem
já,to
jsem
já,to
jsem
já
Это
я,
это
я,
это
я,
Život
je
bezvadnej
Жизнь
– это
круто!
To
jsem
já,to
jsem
já,to
jsem
já
Это
я,
это
я,
это
я,
Život
je
bezvadnej
Жизнь
– это
круто!
Einstein
je
kámoš,
má
doma
velrybu
Эйнштейн
– мой
друг,
у
него
дома
кит,
É
rovná
se
em
krát
cé
na
druhou
Е
равно
эм
умножить
на
цэ
в
квадрате,
Chodím
po
čtyřech,víc
už
jich
nemám
Хожу
на
четвереньках,
больше
у
меня
нет,
Dejte
mužům
zbraně
Дайте
мужчинам
оружие,
Dejte
tanky
ženám
Дайте
женщинам
танки,
Slunce
zapadá,
básníky
napadá
Солнце
садится,
поэтов
посещает
вдохновение,
Umění
upadá,
voda
opadá
Искусство
приходит
в
упадок,
вода
убывает,
Květina
uvadá,to
to
dopadá
Цветок
увядает,
вот
так
всё
и
происходит,
Vlezte
mi
na
záda!
Залезай
ко
мне
на
спину!
To
jsem
já,to
jsem
já,to
jsem
já
Это
я,
это
я,
это
я,
Život
je
bezvadnej
Жизнь
– это
круто!
To
jsem
já,to
jsem
já,to
jsem
já
Это
я,
это
я,
это
я,
Život
je
bezvadnej
Жизнь
– это
круто!
Kdo
prášky
nebere
Кто
таблетки
не
принимает,
Tak
si
zdraví
ničí
Тот
своё
здоровье
губит,
Akutní
pitomost,
ta
nemoc
ho
zničí
Острая
глупость
– эта
болезнь
его
и
сгубит.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zdenek Rytir, Jan Neckar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.