Vüqar Əbdülov - Azərbaycan Rəqsləri - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Vüqar Əbdülov - Azərbaycan Rəqsləri




Azərbaycan Rəqsləri
Азербайджанские танцы
Çox şadıq ki, belə bir gözəl gündə biz varıq
Мы очень рады, что в такой прекрасный день мы тоже здесь,
Biri-birindən bundan da gözəl günlər arzularıq
И желаем тебе ещё больше таких же чудесных дней.
Arifik, biz çalınan hər havaya oynamarıq
Знай, моя хорошая, мы танцуем не под всякую музыку,
Səslənə indicə meydan havası, yerinə düşər
Но сейчас зазвучит "Майдан хавасы", и это будет кстати,
Bir köhnə Azərbaycan havası yerinə düşər
Этот старинный азербайджанский мотив придется как нельзя кстати.
Dahilər var ki, gözəl musiqi dastanı yazır
Есть гении, что создают прекрасные музыкальные поэмы,
Üzeyir həm "Sənsiz"i, həm "Sevgili Canan"ı yazır
Узеир написал и "Sənsiz", и "Sevgili Canan",
"O Olmasın, Bu Olsun", "Arşın Mal Alan"ı yazır
И "O Olmasın, Bu Olsun", и "Arşın Mal Alan",
Bu gün məhz "Süleymani" havası yerinə düşər
И сегодня как раз в тему придется "Süleymani",
Daha bir Azərbaycan havası yerinə düşər
Ещё один азербайджанский мотив придется как нельзя кстати.
Yaranandan bu təravətlıə qalıb "Heyvagülü"
С момента создания сохранил свою свежесть "Heyvagülü",
Əli Kərimov qara zurna ilə çalıb "Heyvagülü"
Али Керимов на черной зурне играл "Heyvagülü",
Bəy xan rəqsi deyirlər ki, olub "Heyvagülü"
Говорят, что "Heyvagülü" был танцем бека и хана,
İndi də, məncə, bu bəy, xan havası yerinə düşər
И сейчас, думаю, этот бекский, ханский мотив будет кстати,
Oynaq bir Azərbaycan havası yerinə düşər
Этот зажигательный азербайджанский мотив придется как нельзя кстати.
"Segah"ı qeyd elədik, indi deyək "Şüştər"dən
Мы отметили "Сегях", теперь поговорим о "Шюштэре",
Bəlkə bir "Uzundərə" xahiş edək sizlərdən
Может быть, попросим у вас "Узундере",
Bu "Uzundərə"yə "Məşədi İbad" da deyirlər hərdən
Этот "Узундере" иногда называют ещё "Мешеди Ибад",
Bu qoca fəndi "Qocaman" havası yerinə düşər
Этот старинный, "почтенный" мотив придется как нельзя кстати,
Bu lirik Azərbaycan havası yerinə düşər
Этот лирический азербайджанский мотив придется как нельзя кстати.
"İnnabı" qəşəng bir rəqsdir, sözləri yox idi
"Иннаби" красивый танец, в нем нет слов,
Onu Bülbül gözəl bayatıları ilə oxudu
Но Бульбуль исполнил его с чудесными байаты,
Bəhruz da "İnnabı"ya gözəl çələnglər toxudu
А Бехруз вплёл в "Иннаби" чудесные пассажи,
Həmin o "Yastı Balaban" havası yerinə düşər
Тот самый мотив "Ясты Балабан" сейчас будет кстати,
Bu həzin Azərbaycan havası yerinə düşər
Этот проникновенный азербайджанский мотив придется как нельзя кстати.
Mən aşiq gözlərinə
Я в твои влюбленные глаза
Baxım gözlərinə
Смотрю, в твои глаза.
Mən aşiq gözlərinə
Я в твои влюбленные глаза
Baxım gözlərinə
Смотрю, в твои глаза.
Özüm özünə qurban
Сам тебе себя приношу в жертву,
Gözüm gözlərinə
Взгляд свой - твоим глазам.
Özüm özünə qurban
Сам тебе себя приношу в жертву,
Gözüm gözlərinə
Взгляд свой - твоим глазам.
Özüm özünə, özüm özünə
Себя тебе, себя тебе,
Özüm özünə qurban
Сам тебе себя приношу в жертву,
Gözüm gözlərinə
Взгляд свой - твоим глазам.
Dedikcə yadıma düşür qəşəng İsi "Naz Eləmə"si
Вспоминаю сейчас прекрасный "Наз Эльямя" от Иси,
"Yüz bir"i, "Bəxtəvər"i, "Kalxoz"usu, "Keçməmə"si
"Yüz bir", "Bəxtəvər", "Kalxoz", "Keçməmə",
Kəndlinin ən sevilən, oynanılan "Tərəkəmə"si
Любимый в народе, заводной "Таракямя",
Bir Əşrəfin "Şüvəlan" havası yerinə düşər
И ещё "Шювелян" от Ашрафа пришлись бы кстати,
Gürcüstan-Azərbaycan havası yerinə düşər
Грузинско-азербайджанский мотив пришелся бы кстати.
Çoxları bacarmaz ağır "Qoç Əli" oyanmağı
Не каждый сможет станцевать тяжелый "Кочари",
Ya gərək rəqqas ola, ya da Kubinka uşağı
Нужно быть танцором, ну или хотя бы из Кубинки,
Bir gözəl rəqs var, adına deyirlər "Qazaxı"
Есть ещё красивый танец, называется "Казахи",
O da bir qoçaq, növcavan havası yerinə düşər
И он тоже лихой, молодецкий, сейчас бы пришелся кстати,
Şıdırğı Azərbaycan havası yerinə düşər
Этот задорный азербайджанский мотив пришелся бы кстати.
Vokalist oxudu Brilliant kimi toysayağı
Вот и вокалист спел, как Бриллиант, на свадебный манер,
Saldı yaddaşımıza "Köhnə Bakı" oynamağı
И напомнил нам, как танцевать "Старый Баку",
Bir gözəl "Cığatayı", bir "Cahangirin papağ"ı
Прекрасный "Джигитай" и "Попугай Джахангира",
Bir ki, gözəl "Xan Çoban" havası yerinə düşər
А ещё прекрасный "Хан Чобан" сейчас пришелся бы кстати,
Bu ritmik Azərbaycan havası yerinə düşər
Этот ритмичный азербайджанский мотив пришелся бы кстати.
Bizim bu milli rəqslərdə bir məlahət var
В наших народных танцах есть особое очарование,
Sanki bir saflıq var, sanki bir təravət var
В них какая-то чистота, какая-то свежесть,
Məsələn, "Mirzəyi"də incə bir lətafət var
Например, в "Мирзяи" есть какая-то нежность,
Dinləsək indi toy-nişan havası yerinə düşər
Если бы послушать, сейчас бы подошел свадебный мотив,
Lətif bir Azərbaycan havası yerinə düşər
Изящный азербайджанский мотив пришелся бы кстати.
"Mirzəyi" çalındıqca, balaban fəryad qoparır
Пока играет "Мирзяи", балабан словно рыдает,
Adamı özü ilə bir sirli aləmə aparır
Уносит тебя в какой-то таинственный мир.
"Vağzalı" ilə toy başlayır, "Vağzalı" ilə qurtarır
С "Вагзалы" свадьба начинается, с "Вагзалы" и заканчивается,
Vüsala çatdıran hicran havası yerinə düşər
Мотив тоски по встрече сейчас бы пришелся кстати,
Bu şirin Azərbaycan havası yerinə düşər
Этот сладостный азербайджанский мотив пришелся бы кстати.





Авторы: Vüqar əbdülov


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.