Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nikomu Nie Żal Pięknych Kobiet
Niemand Bedauert Schöne Frauen
Tak
wam
żal
gazowych
latarenek
Ihr
bedauert
so
sehr
die
Gaslaternen
Z
miodowym
promykiem
na
dnie
Mit
ihrem
honigfarbenen
Schein
tief
drinnen
Tak
wam
żal
stateczków
pływających
Ihr
bedauert
so
sehr
die
kleinen
Schiffe,
die
Do
Młocin
po
Wiśle
we
mgle
Auf
der
Weichsel
im
Nebel
nach
Młociny
fahren
Tak
wam
żal
niemodnych
cukierenek
Ihr
bedauert
so
sehr
die
unmodernen
Konditoreien
Adresów
i
piosenek
Adressen
und
Lieder
I
nawet
gdy
kochaś
odchodzi
gdzieś
w
dal
Und
selbst
wenn
ein
Liebhaber
in
die
Ferne
zieht
To
zawsze
komuś
tam
go
żal
Gibt
es
immer
jemanden,
der
ihn
vermisst
Nikomu
nie
żal
pięknych
kobiet
Niemand
bedauert
schöne
Frauen
Choć
każda
promień
w
oczach
ma
Obwohl
jede
einen
Schein
in
den
Augen
hat
Nikomu
nie
żal
pięknych
kobiet
Niemand
bedauert
schöne
Frauen
I
nie
poradzisz
ty
ni
ja
Und
weder
du
noch
ich
können
etwas
dagegen
tun
Panowie
patrzą
w
oczy
nam
Die
Herren
schauen
uns
in
die
Augen
Panowie
piją
zdrowie
dam
Die
Herren
trinken
auf
das
Wohl
der
Damen
A
gdy
znikamy
to,
panowie
smutni
są
Und
wenn
wir
verschwinden,
sind
die
Herren
traurig
A
z
nami
idzie
śpiewka
ta
Und
mit
uns
geht
dieses
Liedchen
Ona
to
sobie
radę
da
Sie
wird
schon
zurechtkommen
A
z
nami
idzie
śpiewka
ta
Und
mit
uns
geht
dieses
Liedchen
Ona
to
sobie
radę
da
Sie
wird
schon
zurechtkommen
Nikomu
nie
żal
pięknych
kobiet
Niemand
bedauert
schöne
Frauen
A
czemu
nie
żal,
kto
to
wie?
Und
warum
nicht,
wer
weiß
das
schon?
Nikomu
nie
żal
pięknych
kobiet
Niemand
bedauert
schöne
Frauen
Choć
także
giną
gdzieś
we
mgle
Obwohl
auch
sie
irgendwo
im
Nebel
verschwinden
Tak
wam
żal
ulicznych
muzykantów
Ihr
bedauert
so
sehr
die
Straßenmusikanten
Co
Chmielną
się
snują
co
dzień
Die
jeden
Tag
durch
die
Chmielna-Straße
ziehen
Tak
wam
żal
komedii
i
awantur
Ihr
bedauert
so
sehr
Komödien
und
Streitereien
Gdy
smutne
odchodzą
już
w
cień
Wenn
sie
traurig
im
Schatten
verschwinden
Tak
wam
żal
chłopaków
z
Czerniakowskiej
Ihr
bedauert
so
sehr
die
Jungs
aus
Czerniakowska
Gołębi
z
Marszałkowskiej
Die
Tauben
von
der
Marszałkowska-Straße
I
nawet
gdy
kochaś,
odchodzi
gdzieś
w
dal
Und
selbst
wenn
ein
Liebhaber
in
die
Ferne
zieht
To
zawsze
komuś
tam
go
żal
Gibt
es
immer
jemanden,
der
ihn
vermisst
Nikomu
nie
żal
pięknych
kobiet
Niemand
bedauert
schöne
Frauen
Co
z
wami
płyną,
idą
w
cień
Die
mit
euch
vergehen,
im
Schatten
verschwinden
Nikomu
nie
żal
pięknych
kobiet
Niemand
bedauert
schöne
Frauen
Choć
bielszym
czynią
biały
dzień
Obwohl
sie
den
weißen
Tag
noch
weißer
machen
Panowie
patrzą
w
oczy
nam
Die
Herren
schauen
uns
in
die
Augen
Panowie
piją
zdrowie
dam
Die
Herren
trinken
auf
das
Wohl
der
Damen
A
gdy
znikamy
to,
panowie
smutni
są
Und
wenn
wir
verschwinden,
sind
die
Herren
traurig
A
z
nami
idzie
śpiewka
ta
Und
mit
uns
geht
dieses
Liedchen
Ona
to
sobie
radę
da
Sie
wird
schon
zurechtkommen
A
z
nami
idzie
śpiewka
ta
Und
mit
uns
geht
dieses
Liedchen
Ona
to
sobie
radę
da
Sie
wird
schon
zurechtkommen
Nikomu
nie
żal
pięknych
kobiet
Niemand
bedauert
schöne
Frauen
Co
zamiast
serca
mają
głaz
Die
anstelle
eines
Herzens
einen
Stein
haben
Lecz
zastanówcie
się
panowie
Aber
überlegt
mal,
meine
Herren
Czy
wy
umiecie
kochać
nas
Ob
ihr
uns
überhaupt
lieben
könnt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Agnieszka Osiecka, Andrzej Roman Kurylewicz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.