Weerd Science - Misery Loves a Record Company - перевод текста песни на немецкий

Misery Loves a Record Company - Weerd Scienceперевод на немецкий




Misery Loves a Record Company
Misery Loves a Record Company (Elend liebt Plattenfirmen)
Uh, and it goes something like this
Äh, und es geht ungefähr so
In these troubled times, yes a division exists
In diesen schwierigen Zeiten, ja, existiert eine Spaltung
Made a decision to enlist and not make for the exit
Ich habe mich entschieden, mich zu verpflichten und nicht den Ausgang zu suchen
I'd rather put the craft first and beyond some of this next shit
Ich stelle lieber das Handwerk an erste Stelle, vor all dem nächsten Scheiß
You motherfuckers are asleep, you're not lucid
Ihr Wichser schlaft, ihr seid nicht klar
Weighted down by the chain around your neck like nooses
Beschwert von der Kette um euren Hals wie Schlingen
Not to be a nuisance
Nicht um lästig zu sein
But the second the news hits that all your money's gone
Aber sobald die Nachricht kommt, dass all dein Geld weg ist
You need to get in the studio, pen some new hits
Musst du ins Studio, um ein paar neue Hits zu schreiben
But what's that, oh, you've been away for too long?
Aber was ist das, oh, du warst zu lange weg?
Nobody remembers your record, let alone the songs
Niemand erinnert sich an deine Platte, geschweige denn an die Songs
You guessed it on?
Auf denen du zu hören warst?
Cuz our attention spans are cut off like a severed hand
Weil unsere Aufmerksamkeitsspannen abgeschnitten sind wie eine abgetrennte Hand
Whatever man, that's why your band
Egal, Mann, deshalb ist deine Band
Is back to touring in a van
Wieder auf Tour in einem Van
You didn't play the game right
Du hast das Spiel nicht richtig gespielt
You're supposed to rewrite the same song
Du solltest den gleichen Song neu schreiben
That made people at first say that he's tight
Der die Leute anfangs dazu brachte zu sagen, dass er geil ist
It's quite literally the opposite of creativity
Es ist buchstäblich das Gegenteil von Kreativität
The way these fuckin' assholes run this music industry
Die Art und Weise, wie diese verdammten Arschlöcher diese Musikindustrie führen
And Labels wanna repackage old thoughts
Und Labels wollen alte Gedanken neu verpacken
And art takes a back seat to what is bought
Und Kunst tritt hinter das zurück, was gekauft wird
When commerce meets commercial concerts
Wenn Kommerz auf kommerzielle Konzerte trifft
The comm stirs word up, it's art vs. dollars
Das Gerede bringt es in Wallung, es ist Kunst gegen Dollars
And Labels wanna repackage old thoughts
Und Labels wollen alte Gedanken neu verpacken
And art takes a back seat to what is bought
Und Kunst tritt hinter das zurück, was gekauft wird
When commerce meets commercial concerts
Wenn Kommerz auf kommerzielle Konzerte trifft
The comm stirs word up, it's art vs. dollars
Das Gerede bringt es in Wallung, es ist Kunst gegen Dollars
Well okay, here's an advance on what you might do
Na gut, hier ist ein Vorschuss auf das, was du tun könntest
Lock you up for 10 records, brother we really like you
Wir sperren dich für 10 Platten ein, Bruder, wir mögen dich wirklich
We love your shit man, to the tune of three hundred grand
Wir lieben dein Zeug, Mann, im Wert von dreihundert Riesen
But don't forget right off the top, half goes to Uncle Sam
Aber vergiss nicht, gleich am Anfang geht die Hälfte an Onkel Sam
And of course, there's your lawyer and your manager
Und natürlich gibt es da noch deinen Anwalt und deinen Manager
They're here for your benefit, to protect you from the scavengers
Sie sind zu deinem Vorteil hier, um dich vor den Aasgeiern zu schützen
Seventy grand? Okay, not a bad payday
Siebzig Riesen? Okay, kein schlechter Zahltag
But whatever revenue you create gets paid back into your take
Aber alle Einnahmen, die du generierst, werden auf deine Gage angerechnet
Well alright, I guess that's just how the business is
Na gut, ich schätze, so läuft das Geschäft eben
My t-shirt sales should help make up for the differences
Meine T-Shirt-Verkäufe sollten helfen, die Differenz auszugleichen
Well... that's not 100% true
Nun... das ist nicht 100% wahr
They take 30% of your merch, I'm shocked your lawyer didn't tell you
Sie nehmen 30% von deinen Merch-Artikeln, ich bin schockiert, dass dein Anwalt es dir nicht gesagt hat
It's called a 360 deal
Es wird ein 360-Grad-Deal genannt
That means all three hundred and sixty degrees
Das bedeutet alle dreihundertsechzig Grad
They surround you and they steal
Sie umzingeln dich und stehlen
So while you're off on the road, you're doing shows
Während du also unterwegs bist, machst du Shows
Killing yourself for your pimp like a bunch of fuckin' hos
Bringst dich für deinen Zuhälter um, wie ein Haufen verdammter Nutten, Süße.
And Labels wanna repackage old thoughts
Und Labels wollen alte Gedanken neu verpacken
And art takes a back seat to what is bought
Und Kunst tritt hinter das zurück, was gekauft wird
When commerce meets commercial concerts
Wenn Kommerz auf kommerzielle Konzerte trifft
The comm stirs word up, it's art vs. dollars
Das Gerede bringt es in Wallung, es ist Kunst gegen Dollars
And Labels wanna repackage old thoughts
Und Labels wollen alte Gedanken neu verpacken
And art takes a back seat to what is bought
Und Kunst tritt hinter das zurück, was gekauft wird
When commerce meets commercial concerts
Wenn Kommerz auf kommerzielle Konzerte trifft
The comm stirs word up, it's art vs. dollars
Das Gerede bringt es in Wallung, es ist Kunst gegen Dollars
Now please don't take it like I'm preaching to you
Bitte versteh das jetzt nicht so, als würde ich dir predigen, meine Schöne
Cuz I've been seared in this business like a piece of tuna
Denn ich wurde in diesem Geschäft gebraten wie ein Stück Thunfisch
And these sharks put their motherfucking teeth right through ya
Und diese Haie schlagen ihre verdammten Zähne direkt durch dich hindurch
Just a warning about how these record labels do ya
Nur eine Warnung, wie diese Plattenlabels dich behandeln
If you're interested in having any kind of future
Wenn du daran interessiert bist, irgendeine Art von Zukunft zu haben
Move your own units, fuck it, they gonna have to get used to
Beweg deine eigenen Einheiten, scheiß drauf, sie werden sich daran gewöhnen müssen
The new breed topplin' the old regime
Dass die neue Generation das alte Regime stürzt
While the bonuses dry up, along with their revenue streams
Während die Boni versiegen, zusammen mit ihren Einnahmequellen
Yeah, this is just the way that it had to be
Ja, das ist nur die Art und Weise, wie es sein musste
No longer under your rule, excuse us Your Majesty
Nicht länger unter eurer Herrschaft, entschuldigen Sie, Eure Majestät
We're gonna carve ourselves a new route
Wir werden uns einen neuen Weg bahnen, meine Holde
Fuck a record label, put your own music out
Scheiß auf ein Plattenlabel, bring deine eigene Musik raus
And Labels wanna repackage old thoughts
Und Labels wollen alte Gedanken neu verpacken
And art takes a back seat to what is bought
Und Kunst tritt hinter das zurück, was gekauft wird
When commerce meets commercial concerts
Wenn Kommerz auf kommerzielle Konzerte trifft
The comm stirs word up, it's art vs. dollars
Das Gerede bringt es in Wallung, es ist Kunst gegen Dollars
And Labels wanna repackage old thoughts
Und Labels wollen alte Gedanken neu verpacken
And art takes a back seat to what is bought
Und Kunst tritt hinter das zurück, was gekauft wird
No longer in need of your Label's services,
Wir brauchen die Dienste eures Labels nicht mehr,
You overslept in the bed you made
Ihr habt in dem Bett geschlafen, das ihr gemacht habt
Free the sheet that you heard it in
Befreit das Laken, von dem ihr gehört habt
(Fuck a record label, put your own music out)
(Scheiß auf ein Plattenlabel, bring deine eigene Musik raus)
(Put your own music out)
(Bring deine eigene Musik raus)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.