Weerd Science - Steady Straight Lights/Sudden Dark Turns - перевод текста песни на немецкий

Steady Straight Lights/Sudden Dark Turns - Weerd Scienceперевод на немецкий




Steady Straight Lights/Sudden Dark Turns
Stetige Gerade Lichter/Plötzliche Dunkle Wendungen
I've never been normal.
Ich war nie normal.
I've always been lost.
Ich war immer verloren.
Always had a voice in the back of my head that for some reason never shuts off.
Hatte immer eine Stimme im Hinterkopf, die aus irgendeinem Grund nie verstummt.
Meaning it's never quiet.
Das heißt, es ist nie ruhig.
Not even a moment of silence.
Nicht einmal ein Moment der Stille.
Not even for a second when I lay my head down and I close my eyelids.
Nicht einmal für eine Sekunde, wenn ich meinen Kopf hinlege und meine Augen schließe.
You should try this new diet.
Du solltest diese neue Diät ausprobieren.
You should really try harder.
Du solltest dich wirklich mehr anstrengen.
You're fraudulent.
Du bist betrügerisch.
You never finish anything, just like your father.
Du beendest nie etwas, genau wie dein Vater.
You think you're so clever, don't you?
Du hältst dich für so klug, nicht wahr?
"The Makeshift Martyr".
"Der behelfsmäßige Märtyrer".
What school did you go to?
Auf welche Schule bist du gegangen?
Oh, that's right. You didn't bother.
Oh, das stimmt. Du hast dich nicht darum gekümmert.
Now it bothers you.
Jetzt stört es dich.
Affects every pore, and every molecule.
Beeinflusst jede Pore und jedes Molekül.
You're too stupid to see that nobody likes you, that's why you sit alone in solitude.
Du bist zu dumm, um zu sehen, dass dich niemand mag, deshalb sitzt du allein in Einsamkeit.
Although you're aware of your apathy
Obwohl du dir deiner Apathie bewusst bist,
You manage to hide it fantastically.
schaffst du es, sie fantastisch zu verbergen.
Masquerading around like you're happy but in reality you are actually.
Maskierst dich, als wärst du glücklich, aber in Wirklichkeit bist du es.
Tormented with more attention
Gequält mit mehr Aufmerksamkeit,
Most people would adore the mentions,
die meisten Leute würden die Erwähnungen lieben,
But you suffer in silence.
aber du leidest im Stillen.
Sit here quiet, dull your senses.
Sitz hier still, betäube deine Sinne.
And annul your sentences.
Und annulliere deine Sätze.
Everything you've ever said.
Alles, was du jemals gesagt hast.
Your John Cusak.
Dein John Cusack.
They want their two dollars
Sie wollen ihre zwei Dollar.
You're better off dead.
Du bist besser tot.
Is there no one who can help me?
Gibt es niemanden, der mir helfen kann?
(Anxiety)
(Angst)
All the things you swore solemnly
All die Dinge, die du feierlich geschworen hast
(Anxiety)
(Angst)
Even your mom confessed
Sogar deine Mutter hat gestanden,
When it comes to you she's unimpressed.
dass sie von dir nicht beeindruckt ist.
Somebody please put me out of my misery.
Jemand soll mich bitte aus meinem Elend erlösen.
Wait.
Warte.
You think I wanted it to be this way?
Glaubst du, ich wollte, dass es so ist?
I could be like my high school friends, in jail or passed away.
Ich könnte wie meine Highschool-Freunde sein, im Gefängnis oder tot.
That's why I keep all the things I think and feel stashed away.
Deshalb bewahre ich all die Dinge, die ich denke und fühle, versteckt auf.
The doctor gives me pills to mask the symptoms, keeps them all at bay.
Der Arzt gibt mir Pillen, um die Symptome zu maskieren, hält sie alle in Schach.
And I just float through life.
Und ich schwebe einfach durchs Leben.
I'm a muted version of me.
Ich bin eine gedämpfte Version von mir.
I'm more high now that I'm clean than back when I was a junkie.
Ich bin jetzt, wo ich clean bin, higher als damals, als ich ein Junkie war.
How does that make sense?
Wie ergibt das Sinn?
Why is my throat so lumpy?
Warum ist mein Hals so klumpig?
How come I'm sure that the devil's below me but god couldn't be above me?
Wieso bin ich sicher, dass der Teufel unter mir ist, aber Gott nicht über mir sein könnte?
I'm an eccentric artist. That's what I tell myself.
Ich bin ein exzentrischer Künstler. Das sage ich mir selbst.
But I'm pretty sure that when people meet me they're convinced I'm retarded as hell.
Aber ich bin mir ziemlich sicher, dass die Leute, wenn sie mich treffen, überzeugt sind, dass ich verdammt zurückgeblieben bin.
What if I OD'd from 80 MG OC's
Was wäre, wenn ich eine Überdosis von 80 mg OC hätte
And then snort enough cocaine to make a polar bear's nose freeze?
und dann genug Kokain schnupfen würde, um die Nase eines Eisbären gefrieren zu lassen?
That was the old me.
Das war mein früheres Ich.
I swear to god I've changed.
Ich schwöre bei Gott, ich habe mich geändert.
To those that know me well, they'd also tell you I'm not the same.
Diejenigen, die mich gut kennen, würden dir auch sagen, dass ich nicht mehr derselbe bin.
But it's still in me, and if that switch gets flipped
Aber es ist immer noch in mir, und wenn dieser Schalter umgelegt wird,
I'll drag all you motherfuckers back to hell with me.
werde ich euch alle, meine liebe, mit in die Hölle ziehen.
Is there no one who can help me?
Gibt es niemanden, der mir helfen kann?
(Anxiety)
(Angst)
All the things you swore solemnly
All die Dinge, die du feierlich geschworen hast
(Anxiety)
(Angst)
Even your mom confessed
Sogar deine Mutter hat gestanden,
When it comes to you she's unimpressed.
dass sie von dir nicht beeindruckt ist.
Somebody please put me out of my misery.
Jemand soll mich bitte aus meinem Elend erlösen.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.