Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Met
this
fine
young
thing
Traf
dieses
nette
Früchtchen
At
the
local
Circle
K
Bei
der
Tanke,
Circle
K
She
made
a
date
for
a
half
past
eight
Sie
machte
ein
Date
für
halb
neun
klar
And
I
said,
"What
the
hey?"
Ich
sagte:
"Was
soll's?
Hey!"
So
I
journeyed
to
her
crib
Also
ging
ich
zu
ihrer
Bude
And
I
let
myself
inside
Und
ging
einfach
selbst
hinein
That
chick
was
slouched
down
on
the
couch
Die
Alte
lag
auf
der
Couch
rum
I
think
her
brain
was
fried
Ihr
Hirn
schien
breit
zu
sein
Couldn't
figure
it
out
Konnte
nicht
draus
schlau
werden
She
wouldn't
even
look
at
me
Sie
guckte
mich
nicht
mal
an
Then
I
saw
her
eyes,
she
was
hypnotized
Dann
sah
ich
ihren
Blick,
hypnotisiert
Cold
glued
to
her
TV
Am
TV-Klebstoff
festgebannt
"Hey,
what's
your
problem
baby
doll
"Hey,
was
ist
los,
mein
Süßes
Let's
have
a
little
fling"
Lass
uns
ein
bisschen
flirten"
She
said,
"Hey
you
fool,
now
just
be
cool
Sie
sagte:
"Hör
zu,
Dummkopf,
sei
ganz
cool
I'm
watchin'
that
Gilligan's
Isle
thing"
Ich
gucke
das
Gilligan's
Isle-Ding
da"
Watchin'
all
night
Guckte
die
ganze
Nacht
Musta
been
a
marathon
War
wohl
'n
Marathontag
I
was
bummin',
those
shows
kept
comin'
Ich
war
genervt,
die
Folgen
kamen
Here's
what
was
goin'
on
Hier
war
der
Handlungszwirn:
These
Castaways
were
stranded
Castaways
gestrandet
On
this
island
out
at
the
sea
Auf
'ner
Insel
fern
im
Meer
One
of
them
called
Gilligan
Einer
namens
Gilligan
So
let's
name
him
after
me
Nennt
ihn
einfach
nach
mir
He'd
mess
up
every
rescue
Er
vermasselt
jede
Rettung
Man,
that
first
mate
was
illin'
Mann,
der
Bootsmann
ging
mir
ein
If
I
was
one
of
those
Castaways
Wär
ich
einer
von
Gestrandeten
I
think
I'd
probably
kill
him
Ich
würd'
ihn
sicher
weghaun
Just
about
that
time
Jetzt
um
diese
Zeit
Telephone
began
to
ring
Klingelte
das
Telefon
She
said,
"Just
let
it,
my
machine'll
get
Sie
meint:
"Geh
dran?
Der
Anrufbeantworter
kann
We're
watchin'
the
Gilligan's
Isle
thing
Wir
gucken
das
Gilligan's
Isle-Ding!"
She
loves
that
Gilligan's
Isle
thing
Sie
liebt
dieses
Gilligan's
Isle-Ding
Please,
baby,
baby,
please
Bitte,
Schatz,
Schatz,
bitte
I
like
the
professor
Ich
mag
den
Professor
He
always
saves
their
butts
Der
rettet
stets
den
Hintern
He
could
build
a
nuclear
reactor
Baut
'nen
Reaktor
aus
paar
Kokosnüssen
From
a
clouple'
of
coconuts
Kannste
echt
vergessen
She
said,
"That
guy's
a
genius"
Sie
sagte:
"Der
Typ
ist
genial"
I
shook
my
head
and
laughed
Ich
schüttelte
den
Kopf
und
lachte
bloß
I
said,
"If
he's
so
fly,
they
tell
me
why
Ich
sagte:
"Wenn
er
so
smart
ist,
sag
mal
wieso
He
couldn't
build
a
lousy
raft"
Er
kein
simples
Floß
baun?"
And
while
we're
on
the
subject
Und
wo
wir
grad
dabei
sind
I'll
tell
you
one
thing
for
sure
Eins
sag
ich
mal
ganz
klar
Those
homeboys
brought
an
awful
lot
Die
Jungs
packten
viel
zu
viel
ein
For
just
a
three
hour
tour
Für
drei
Stunden
auf
dem
Meer
Then
her
mom
came
in
the
room
Dann
kam
ihre
Mutter
rein
It
was
kind
of
embarrasing
Das
war
so
'n
bisschen
peinlich
She
said,
"Hey
you
two,
I
was
once
like
you
Sie
meinte:
"Hey,
ihr
zwei,
ich
war
wie
ihr
And
I
loved
that
Gilligan's
Isle
thing"
Ich
liebte
das
Gilligan's
Isle-Ding"
She'd
watch
that
Gilligan's
Isle
thing
Sie
sah
das
Gilligan's
Isle-Ding
Please,
baby,
baby,
please
Bitte,
Schatz,
Schatz,
bitte
Skipper's
in
a
hammock
Skipper
in
der
Hängematte
He's
looking
kinda
fat
Sieht
etwas
füllig
aus
He'd
throw
a
fit
and
then
he'd
hit
Er
flippt
aus
und
verpasst
dem
armen
Old
Gilligan
with
his
hat
Gilligan
sein'
Hut
dabei
Mrs.
Hal
had
it
goin'
on
Mrs.
Hal
war
richtig
heiß
But
Mr.
Hal
was
meaner
Doch
Mr.
Hal
recht
fies
Ginger
and
Mary
Anne
could've
used
Ginger
und
Mary
Ann
hätten
gut
Some
funky
cold
medina
Funky
Cold
Medina
kriegen
können
I
was
really
diggin'
this
show
Ich
mochte
die
Show
wirklich
gern
I
didn't
know
what
to
do
Wusste
nicht,
was
zu
tun
war
It
kinda
looked
like
I
was
hooked
Es
schien,
als
wär
ich
auch
gefesselt
Now
I'm
an
addict
too
Jetzt
bin
ich
auch
süchtig
hier
I
know
each
episode
by
heart
Jede
Folge
kann
ich
auswendig
Now
I'm
the
rerun
king
Der
Wiederholungskönig
And
on
every
date,
we
both
stay
up
late
Bei
jedem
Date
bleiben
wir
beide
lang
wach
And
we
watch
the
Gilligan's
Isle
thing
Gucken
das
Gilligan's
Isle-Ding
Hasta
la
vista,
little
buddy
Hasta
la
vista,
kleiner
Freund
Gilligan's
Isle
thing
(isle
thing)
Gilligan's
Isle-Ding
(Isle-Ding)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Al Yankovic, Marvin Young, Matt Dike, Anthony Terrell Smith
Альбом
UHF
дата релиза
17-10-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.