Текст и перевод песни Wiener Philharmoniker, William Shimell, Riccardo Muti & Suzanne Mentzer - Don Giovanni, K.527, Act I, Scena terza: La ci darem la mano (Don Giovanni/Zerlina)
Don Giovanni, K.527, Act I, Scena terza: La ci darem la mano (Don Giovanni/Zerlina)
Дон Жуан, К.527, Действие I, Сцена третья: Прими мою ладонь (Дон Жуан / Церлина)
Là ci darem la mano,
Прими мою ладонь,
Là mi dirai di si: vedi, non è lontano, partiam, ben mio, da qui.
Там ты скажешь мне "да": видишь, это совсем недалеко, уйдем отсюда, моя дорогая.
Vorrei e non vorrei.
Я хочу и не хочу.
Mi trema un poco il cor, Felice, è ver, sarei, Ma puo burlarmi ancor!
Сердце немного дрожит, я была бы счастлива, да, Но он может снова подшутить надо мной!
Vieni, mio bel diletto!
Пойдем, моя милая радость!
Mi fa pietà Masetto.
Мазетто мне жаль.
Io cangiero tua sorte.
Я изменю твою судьбу.
Presto...
Быстрее...
Non son più forte.
Я больше не могу сопротивляться.
Andiam!
Пойдем!
Andiam!
Пойдем!
Andiam, andiam, mio bene, a ristorar le pene d'un nnocente amor.
Пойдем, пойдем, моя любовь, чтобы облегчить страдания невинной любви.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.