Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Join the Circus
Komm zum Zirkus
When
the
pill
the
doctor
gave
you
turns
your
cold
to
the
grippe
Wenn
die
Pille,
die
dir
der
Arzt
gab,
deine
Erkältung
in
eine
Grippe
verwandelt,
When
a
stitch
to
save
nine
others
comes
apart
with
a
rip
Wenn
eine
Naht,
die
neun
andere
retten
sollte,
mit
einem
Riss
aufgeht,
When
the
rats
invade
your
attic
and
start
leaving
your
ship
Wenn
die
Ratten
deinen
Dachboden
überfallen
und
anfangen,
dein
Schiff
zu
verlassen,
Follow
my
tip,
come
away
on
a
trip
Folge
meinem
Tipp,
komm
mit
auf
eine
Reise,
Just
join
the
circus
like
you
wanted
to,
when
you
were
a
kid
Komm
einfach
zum
Zirkus,
so
wie
du
es
wolltest,
als
du
ein
Kind
warst.
Climb
aboard
before
it
moves
on
and
you'll
thank
your
lucky
stars
you
did
Steig
ein,
bevor
er
weiterzieht,
und
du
wirst
deinen
glücklichen
Sternen
danken,
dass
du
es
getan
hast.
Go
to
bed
in
Minneapolis,
wake
up
in
P.A
Geh
in
Minneapolis
ins
Bett
und
wach
in
Pennsylvania
auf.
Pack
your
roll,
your
brush
and
your
comb
again
Pack
deine
Rolle,
deine
Bürste
und
deinen
Kamm
wieder
ein,
Ready
to
roam
again,
ready
to
stray
Bereit,
wieder
umherzuziehen,
bereit,
wieder
abzuschweifen.
Bless
your
soul;
you'll
never
go
home
again
Gott
sei
Dank,
du
wirst
nie
wieder
nach
Hause
gehen,
When
the
circus
comes
your
way
Wenn
der
Zirkus
in
deine
Stadt
kommt.
When
you've
patches
in
your
trousers
and
a
hole
in
your
purse
Wenn
du
Flicken
in
deinen
Hosen
und
ein
Loch
in
deinem
Geldbeutel
hast,
When
your
nine
to
five
is
boring
and
your
five
to
nine's
worse
Wenn
dein
Nine-to-five
langweilig
ist
und
dein
Five-to-nine
noch
schlimmer,
When
you
sneeze
instead
of
bless
you,
you
get
jeers
and
a
curse
Wenn
du
anstelle
von
"Gesundheit"
nur
Spott
und
Flüche
erntest,
Don't
call
a
hearse,
while
you
still
got
a
cherce
Ruf
keinen
Leichenwagen,
solange
du
noch
eine
Wahl
hast.
Just
join
the
circus
like
you
meant
to
do,
when
you
were
so
high
Komm
einfach
zum
Zirkus,
so
wie
du
es
vorhattest,
als
du
noch
so
klein
warst.
Pitch
your
troubles
under
a
tent
and
you're
bound
to
lose
'em
by
and
by
Wirf
deine
Sorgen
unter
ein
Zelt,
und
du
wirst
sie
sicher
nach
und
nach
verlieren.
Say
so
long
to
fair
Schenectady,
greet
sweet
Santa
Fe
Sag
Schenectady
Lebewohl
und
begrüße
das
süße
Santa
Fe.
Toss
your
hat
and
cane
in
a
sack
again
Wirf
deinen
Hut
und
deinen
Stock
wieder
in
einen
Sack,
Shoulder
your
pack
and
then
hitch
up
the
shay
Schultere
deinen
Rucksack
und
spann
dann
die
Kutsche
an.
Kiss
the
cat
and
never
look
back
again
Küss
die
Katze
und
schau
nie
wieder
zurück,
When
the
circus
comes
your
way
Wenn
der
Zirkus
in
deine
Stadt
kommt.
When
the
lady
you've
been
courtin'
weds
your
brother
instead
Wenn
die
Dame,
die
du
umworben
hast,
stattdessen
deinen
Bruder
heiratet,
When
His
Honor
gives
you
thirty
days
on
water
and
bread
Wenn
Seine
Ehren
dir
dreißig
Tage
auf
Wasser
und
Brot
geben,
When
your
bank
account's
a
million,
but
it's
all
in
the
red
Wenn
dein
Bankkonto
eine
Million
anzeigt,
aber
alles
im
Minus
ist,
Don't
lose
your
head
Verliere
nicht
den
Kopf,
Pin
this
note
to
the
bed
Hefte
diese
Notiz
ans
Bett.
I've
joined
the
circus
like
I
wanted
to,
when
I
was
a
kid
Ich
bin
zum
Zirkus
gegangen,
so
wie
ich
es
wollte,
als
ich
ein
Kind
war.
Climbed
aboard
before
it
moved
on
Ich
bin
eingestiegen,
bevor
er
weiterzog,
And
you
bet
your
life
I'm
glad
I
did
Und
du
kannst
dein
Leben
darauf
verwetten,
dass
ich
froh
bin,
es
getan
zu
haben.
Went
to
bed
in
Minneapolis,
woke
up
in
P.A
Ging
in
Minneapolis
ins
Bett
und
wachte
in
Pennsylvania
auf.
Packed
my
roll,
my
brush
and
my
comb
again
Packte
meine
Rolle,
meine
Bürste
und
meinen
Kamm
wieder
ein,
Ready
to
roam
again,
ready
to
stray
Bereit,
wieder
umherzuziehen,
bereit,
wieder
abzuschweifen.
Bless
my
soul,
I'll
never
go
home
again
Gott
sei
Dank,
ich
werde
nie
wieder
nach
Hause
gehen,
When
the
circus
comes
my
way
Wenn
der
Zirkus
in
meine
Stadt
kommt.
See
that
tent
pole
slowly
start
to
rise
Sieh,
wie
sich
die
Zeltstange
langsam
zu
erheben
beginnt,
Circus,
circus
Zirkus,
Zirkus,
Just
to
say
the
word
electrifies
Allein
das
Wort
auszusprechen,
elektrisiert,
Circus,
circus
Zirkus,
Zirkus,
Watch
that
tiger
shaking
hands
like
a
pup
there
Sieh,
wie
dieser
Tiger
Hände
schüttelt
wie
ein
Welpe,
That
lady
dancing
on
a
wire
a
million
miles
up
there
Diese
Dame,
die
auf
einem
Drahtseil
tanzt,
eine
Million
Meilen
da
oben,
That
string
of
painted
cars
down
Railroad
Avenue
Diese
Reihe
bemalter
Wagen
entlang
der
Railroad
Avenue,
Circus,
circus
Zirkus,
Zirkus,
Two
pink
paste
boards
say
you're
going
to
Zwei
rosa
Pappkarten
sagen,
dass
du
gehen
wirst,
Circus,
circus
Zirkus,
Zirkus,
Share
the
glad
times
and
the
woe
with
us
Teile
die
frohen
Zeiten
und
das
Leid
mit
uns,
Pack
your
trunk
and
join
the
show
with
us
Pack
deinen
Koffer
und
schließe
dich
der
Show
an,
Roll
from
Maine
to
Kokomo
with
us
Zieh
von
Maine
nach
Kokomo
mit
uns,
Mister
Barnum,
say
you'll
go
with
us
Herr
Barnum,
sag,
dass
du
mit
uns
gehst,
All
right,
damn
it
Na
gut,
verdammt,
Why
don't
we
just
leave
it
to
the
fates
Warum
überlassen
wir
es
nicht
einfach
dem
Schicksal?
Heads
it's
yes,
tails
it's
no
Kopf
heißt
Ja,
Zahl
heißt
Nein.
Mr.
Bailey,
you've
got
yourself
a
partner!
Mr.
Bailey,
Sie
haben
einen
Partner!
To
the
biggest
show
in
the
country!
Für
die
größte
Show
des
Landes!
To
the
greatest
show
on
Earth!
Für
die
großartigste
Show
der
Welt!
When
the
circus
comes
your
way!
Wenn
der
Zirkus
in
deine
Stadt
kommt!
I've
joined
the
circus
like
I
wanted
to,
when
I
was
a
kid
Ich
bin
zum
Zirkus
gegangen,
so
wie
ich
es
wollte,
als
ich
ein
Kind
war.
Climbed
aboard
before
it
moved
on
Ich
bin
eingestiegen,
bevor
er
weiterzog,
And
you
bet
your
life
I'm
glad
I
did
Und
du
kannst
dein
Leben
darauf
verwetten,
dass
ich
froh
bin,
es
getan
zu
haben.
Went
to
bed
in
Minneapolis,
woke
up
in
P.A
Ging
in
Minneapolis
ins
Bett
und
wachte
in
Pennsylvania
auf.
Packed
my
roll,
my
brush
and
my
comb
again
Packte
meine
Rolle,
meine
Bürste
und
meinen
Kamm
wieder
ein,
Ready
to
roam
again,
show
me
the
way
Bereit,
wieder
umherzuziehen,
zeigt
mir
den
Weg,
Bless
my
soul,
I'll
never
go
home
again
Gott
sei
Dank,
ich
werde
nie
wieder
nach
Hause
gehen,
From
the
day
I
joined
the
circus!
Seit
dem
Tag,
an
dem
ich
zum
Zirkus
ging!
Be
proud
to
say
you'll
join
the
circus!
Sei
stolz
zu
sagen,
dass
du
zum
Zirkus
gehst!
Step
right
this
way
and
join
the
circus!
Komm
näher
und
schließ
dich
dem
Zirkus
an!
Just
stick
a
banner
in
your
hand
and
Steck
einfach
ein
Banner
in
deine
Hand
und
Join
the
circus
like
you
wanted
to
Komm
zum
Zirkus,
so
wie
du
es
wolltest,
Like
you
always
wanted
to
run
away!
So
wie
du
schon
immer
weglaufen
wolltest!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cy Coleman, Michael Stewart
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.