Wilson das Neves - Bisavó Madalena - перевод текста песни на немецкий

Bisavó Madalena - Wilson das Nevesперевод на немецкий




Bisavó Madalena
Urgroßmutter Magdalena
Nunca vi, vou contar para vocês
Ich habe es nie gesehen, aber ich erzähle es euch, meine Liebe
Dançarina igual minha bisavó
Eine Tänzerin wie meine Urgroßmutter
Madalena com 116
Magdalena mit 116
Não perdia a pisada do Forró
Verpasste nie einen Schritt im Forró
Dançou coco de roda e xenhenhém
Sie tanzte Coco de Roda und Xenhenhém
Quando andou no sertão de Maceió
Als sie durch das Hinterland von Maceió zog
Aprendeu nos fandangos de Belém
Sie lernte in den Fandangos von Belém
Caboclinho, lambada e carimbó
Caboclinho, Lambada und Carimbó
Dançou no Maranhão bumba-meu-boi
Sie tanzte in Maranhão Bumba-meu-boi
Gemedera e embolada em Mossoró
Gemedera und Embolada in Mossoró
Aprendeu marujada quando foi
Sie lernte Marujada, als sie
Num natal na Ilha de Marajó
An einem Weihnachten auf der Insel Marajó war
Dançou jongo, catira e caxambu
Sie tanzte Jongo, Catira und Caxambu
No batuque do chão levantou
Im Batuque wirbelte sie Staub vom Boden auf
Dançou frevo, baião, maracatu
Sie tanzte Frevo, Baião, Maracatu
Capoeira e afoxé como ela
Capoeira und Afoxé, wie nur sie es konnte
Nunca vi, vou contar para vocês
Ich habe es nie gesehen, aber ich erzähle es euch, meine Liebe
Dançarina igual minha bisavó
Eine Tänzerin wie meine Urgroßmutter
Madalena com 116
Magdalena mit 116
Não perdia a pisada do forró
Verpasste nie einen Schritt im Forró
Dançou xote, xaxado e cirandou
Sie tanzte Xote, Xaxado und Ciranda
E no samba era boa de gogó
Und im Samba war sie gut im Singen
De criolo e de mina no tambor
Von Criolo und Mina auf der Trommel
Madalena no corpo dava
Magdalena verknotete ihren Körper
Na Bahia bateu batucajé
In Bahia schlug sie Batucajé
Fez cabeça no toque do roncó
Sie machte den Kopf beim Klang des Roncó
Também foi Iaô de candomblé
Sie war auch Iaô im Candomblé
De Tomás, de Tobias, de Timbó
Von Tomás, Tobias und Timbó
Chula, xiba, rojão, cateretê
Chula, Xiba, Rojão, Cateretê
dançou nos confins do cafundó
Sie hat schon in den entlegensten Winkeln getanzt
Catobé, catumbi, maculelê
Catobé, Catumbi, Maculelê
Nunca mais vi ninguém dançar melhor
Ich habe nie wieder jemanden besser tanzen sehen





Авторы: Paulo Cesar Francisco Pinheiro, Wilson Das Neves


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.