Текст и перевод песни Wilson das Neves - Bisavó Madalena
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bisavó Madalena
Bisavó Madalena
Nunca
vi,
vou
contar
para
vocês
I
have
never
seen,
I'll
tell
you
Dançarina
igual
minha
bisavó
A
dancer
like
my
great-grandmother
Madalena
com
116
Madalena
at
116
Não
perdia
a
pisada
do
Forró
Didn't
miss
a
beat
of
the
Forró
Dançou
coco
de
roda
e
xenhenhém
She
danced
coco
de
roda
and
xenhenhém
Quando
andou
no
sertão
de
Maceió
When
she
traveled
to
the
sertão
of
Maceió
Aprendeu
nos
fandangos
de
Belém
She
learned
in
the
fandangos
of
Belém
Caboclinho,
lambada
e
carimbó
Caboclinho,
lambada
and
carimbó
Dançou
no
Maranhão
bumba-meu-boi
She
danced
in
Maranhão
bumba-meu-boi
Gemedera
e
embolada
em
Mossoró
Gemedera
and
embolada
in
Mossoró
Aprendeu
marujada
quando
foi
She
learned
marujada
when
she
went
Num
natal
na
Ilha
de
Marajó
On
a
Christmas
holiday
to
Marajó
Island
Dançou
jongo,
catira
e
caxambu
She
danced
jongo,
catira
and
caxambu
No
batuque
do
chão
levantou
pó
In
the
batuque
do
chão
she
raised
dust
Dançou
frevo,
baião,
maracatu
She
danced
frevo,
baião,
maracatu
Capoeira
e
afoxé
como
ela
só
Capoeira
and
afoxé
like
only
she
could
Nunca
vi,
vou
contar
para
vocês
I
have
never
seen,
I'll
tell
you
Dançarina
igual
minha
bisavó
A
dancer
like
my
great-grandmother
Madalena
com
116
Madalena
at
116
Não
perdia
a
pisada
do
forró
Didn't
miss
a
beat
of
the
forró
Dançou
xote,
xaxado
e
cirandou
She
danced
xote,
xaxado
and
cirandou
E
no
samba
era
boa
de
gogó
And
in
the
samba
she
was
a
good
singer
De
criolo
e
de
mina
no
tambor
Of
criolo
and
mina
on
the
drum
Madalena
no
corpo
dava
nó
Madalena
danced
with
rhythm
Na
Bahia
bateu
batucajé
In
Bahia
she
played
batucajé
Fez
cabeça
no
toque
do
roncó
She
made
her
mark
on
the
roncó
Também
foi
Iaô
de
candomblé
She
was
also
Iaô
of
candomblé
De
Tomás,
de
Tobias,
de
Timbó
Of
Tomás,
Tobias,
and
Timbó
Chula,
xiba,
rojão,
cateretê
Chula,
xiba,
rojão,
cateretê
Já
dançou
nos
confins
do
cafundó
She
has
danced
in
the
far
reaches
of
the
cafundó
Catobé,
catumbi,
maculelê
Catobé,
catumbi,
maculelê
Nunca
mais
vi
ninguém
dançar
melhor
I've
never
seen
anyone
dance
better
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paulo Cesar Francisco Pinheiro, Wilson Das Neves
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.