Текст и перевод песни Wolty - Martes 13
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Martes 13
Tuesday the 13th
Pero
qué
día
de
mierda,
el
cielo
re
nublado,
What
a
crappy
day,
the
sky
is
so
cloudy,
y
yo
que
tenía
ganas
de
salir
a
tomar
sol.
and
I
was
looking
forward
to
going
out
to
sunbathe.
Encima
el
perro
de
al
lado
se
me
cruzó
para
el
patio,
On
top
of
that,
the
neighbor's
dog
crossed
into
my
yard,
me
rompió
la
bolsa
de
basura
y
también
un
sillón.
tore
up
my
garbage
bag
and
also
a
chair.
Fue,
después
lo
arreglo
que
ahora
no
tengo
ni
ganas,
Whatever,
I'll
fix
it
later,
I
don't
even
feel
like
it
now,
me
voy
a
comprar
al
chino
algo
pa'
desayunar.
I'm
going
to
the
store
to
buy
something
for
breakfast.
Agarro
unos
cereales,
unas
naranjas,
unas
manzanas,
I
grab
some
cereal,
some
oranges,
some
apples,
pero
no
vi
el
piso
mojado
y
me
resbalé
para
atrás.
but
I
didn't
see
the
wet
floor
and
I
slipped
backwards.
Me
despierto
en
la
ambulancia,
¿qué
carajo
está
pasando?
I
wake
up
in
the
ambulance,
what
the
hell
is
going
on?
Dicen
que
me
di
la
nuca,
que
me
tengo
que
calmar,
They
say
I
hit
my
head,
that
I
have
to
calm
down,
yo
no
me
calmo
nada,
déjenme
salir
de
acá;
entre
piñas
I'm
not
calming
down
at
all,
let
me
out
of
here;
with
punches
y
patadas
pude
lograr
escapar.
and
kicks
I
managed
to
escape.
Entro
a
caminar
para
la
parada
de
bondi,
cuando
alguien
me
grita:
I
start
walking
to
the
bus
stop,
when
someone
yells
at
me:
¡Wolty,
guacho,
te
voy
a
matar!
Wolty,
you
bastard,
I'm
going
to
kill
you!
Con
un
cuchillo
en
la
mano
y
la
mirada
retorcida
se
me
abalanzaba
With
a
knife
in
his
hand
and
a
twisted
look,
he
lunged
at
me
encima
pa'
intentarme
apuñalar.
Pude
salir
corriendo,
trying
to
stab
me.
I
was
able
to
run
away,
me
salvé
de
puro
ojete,
I
saved
myself
by
pure
luck,
el
gato
me
corría
atrás.
No
sabía
dónde
esconderme,
the
guy
was
chasing
me.
I
didn't
know
where
to
hide,
al
toque
me
metí
a
un
hotel,
al
ascensor
y
piso
7.
I
quickly
ducked
into
a
hotel,
into
the
elevator
and
up
to
the
7th
floor.
Ni
bien
estaba
subiendo,
de
repente
se
detiene
y
digo...¡NO!
As
soon
as
I
was
going
up,
it
suddenly
stops
and
I
say...
NO!
Se
cortó
la
luz,
la
puta
madre,
encima
notenía
señal
y
nadie
venía
a
The
power
went
out,
damn
it,
on
top
of
that
I
had
no
signal
and
no
one
was
coming
to
ayudarme.
Se
escuchaban
gritos
fuera,
empecé
a
desesperarme,
help
me.
I
could
hear
screams
outside,
I
started
to
panic,
así
que
salí
por
el
techo
como
vi
en
las
pelis
yankees.
so
I
went
out
through
the
roof
like
I
saw
in
American
movies.
Salgo
del
ascensor
y
no
lo
podía
creer:
un
apocalipsis
zombi
I
get
out
of
the
elevator
and
I
couldn't
believe
it:
a
zombie
apocalypse
y
yo
encerrado
en
un
hotel.
Rápido
entro
a
un
cuarto
pa'
que
no
and
me
trapped
in
a
hotel.
I
quickly
enter
a
room
so
they
can't
me
puedan
ver,
pero
me
escucharon,
esos
zombis
me
querían
comer.
see
me,
but
they
heard
me,
those
zombies
wanted
to
eat
me.
Trabé
la
puerta
como
pude
y
empecé
a
buscar...
I
barricaded
the
door
as
best
I
could
and
started
looking...
encontré
una
katana,
era
el
cuarto
de
un
samurái.
I
found
a
katana,
it
was
a
samurai's
room.
Así
que
salí
re
encascado,
los
empecé
a
mutilar;
volaban
brazos,
So
I
went
out
all
geared
up,
I
started
mutilating
them;
arms
were
flying,
piernas,
así
comencé
a
bajar.
legs,
that's
how
I
started
going
down.
Llego
a
planta
baja,
estaba
el
guacho
del
cuchillo,
I
get
to
the
ground
floor,
there
was
the
guy
with
the
knife,
pero
convertido
en
zombi
se
ve
que
no
era
tan
pillo.
but
turned
into
a
zombie,
it
seems
he
wasn't
so
clever.
De
nuevo
vino
a
atacarme,
maldito
zombi
loquillo
y
zak-zak-zak...
He
came
to
attack
me
again,
damn
crazy
zombie
and
slash-slash-slash...
lo
corté
como
un
membrillo.
I
sliced
him
like
a
quince.
Salgo
del
edificio,
al
toque
me
robé
una
moto
y
I
leave
the
building,
I
immediately
steal
a
motorcycle
and
la
puse
180,
no
me
alcanzaban
los
monstruos;
put
it
at
180,
the
monsters
couldn't
catch
me;
uno
se
puso
enfrente
y
no
lo
pude
ni
esquivar,
lo
choqué,
one
got
in
front
of
me
and
I
couldn't
even
dodge
it,
I
hit
it,
salí
volando,
y
de
cabeza
al
río
nomás.
I
went
flying,
and
headfirst
into
the
river.
Empecé
a
nadar,
no
podía
perder
el
tiempo,
I
started
swimming,
I
couldn't
waste
time,
mientras
se
escucha
un
sonido,
while
a
sound
is
heard,
algo
que
venía
del
cielo,
miro
para
arriba
y
un
platillo
ovni
veo,
something
coming
from
the
sky,
I
look
up
and
I
see
a
UFO,
que
me
abduce
con
sus
luces,
no
podía
mover
un
dedo.
that
abducts
me
with
its
lights,
I
couldn't
move
a
finger.
Me
despierto
en
un
cuarto,
escucho,
algo
se
acercaba:
I
wake
up
in
a
room,
I
hear
something
approaching:
entran
dos
extraterrestres,
un
idioma
raro
hablaban,
two
aliens
enter,
speaking
a
strange
language,
me
llevaron
con
su
jefe,
que
bastante
miedo
daba,
they
took
me
to
their
boss,
who
was
quite
scary,
y
me
tuvo
de
mascota
por
unas
cuantas
semanas.
and
kept
me
as
a
pet
for
a
few
weeks.
Me
gané
su
confianza
porque
muy
bien
me
portaba,
I
gained
their
trust
because
I
behaved
very
well,
y
con
el
pasar
del
tiempo
me
sacaron
de
la
jaula.
and
as
time
went
by
they
let
me
out
of
the
cage.
Ni
bien
tuve
un
pie
afuera,
le
rompí
la
cara
al
guardia,
As
soon
as
I
had
one
foot
outside,
I
smashed
the
guard's
face,
le
afané
el
arma
y
al
jefe
pum',
tiro
en
la
gamba.
I
stole
his
weapon
and
shot
the
boss
in
the
leg.
Ahora
sos
mi
rehén,
ya
no
te
causa
tanta
gracia,
Now
you're
my
hostage,
you're
not
so
amused
anymore,
estoy
re
sacado
gil,
ahora
me
llevás
con
tu
banda.
I'm
really
pissed
off,
now
you're
taking
me
with
your
gang.
Me
llevo
con
todos
ellos,
y
enfrente
de
su
ejército
I
get
along
with
all
of
them,
and
in
front
of
their
army
le
volé
los
sesos
y
dije:
"soy
el
que
manda".
I
blew
his
brains
out
and
said:
"I'm
the
one
in
charge".
Me
convertí
en
el
jefe
del
planeta
Birig
Bamba,
I
became
the
boss
of
the
planet
Birig
Bamba,
y
me
los
llevé
a
la
Tierra
para
así
recuperarla.
and
I
took
them
to
Earth
to
recover
it.
Empezamos
a
matar
zombis
con
tecnología
gamma,
We
started
killing
zombies
with
gamma
technology,
y
salvamos
a
la
Tierra
del
terror
que
le
acechaba.
and
we
saved
the
Earth
from
the
terror
that
stalked
it.
Pero
no
quedaba
nada,
todos
los
humanos
muertos,
But
there
was
nothing
left,
all
the
humans
were
dead,
volví
a
Birig
Bamba,
re
caliente,
por
supuesto.
I
returned
to
Birig
Bamba,
really
pissed
off,
of
course.
Ordené
a
los
científicos
más
listos
del
imperio
I
ordered
the
smartest
scientists
in
the
empire
que
me
construyeran
rápido
una
máquina
del
tiempo.
to
build
me
a
time
machine
quickly.
También
les
ordené
un
antídoto
para
la
Tierra,
I
also
ordered
them
an
antidote
for
the
Earth,
pa'
que
los
zombis
de
mierda
no
puedan
vivir
en
ella;
so
that
the
damn
zombies
couldn't
live
on
it;
cumplieron
con
todo,
y
me
despedí
de
ellos.
they
complied
with
everything,
and
I
said
goodbye
to
them.
Y
así
volví
en
el
tiempo
al
día
donde
empezó
esto.
And
so
I
went
back
in
time
to
the
day
this
all
started.
Y
ahí
estaba
yo,
viendo
la
basura
que
rompió
el
perro.
And
there
I
was,
seeing
the
garbage
the
dog
tore
up.
Me
acerqué
y
me
dije:
"Lo
siento,
Wolty,
nos
vemos".
I
approached
myself
and
said:
"I'm
sorry,
Wolty,
see
you
later".
Tuve
que
matarme,
es
que
no
puede
haber
dos
nuestros,
I
had
to
kill
myself,
there
can't
be
two
of
us,
introduje
el
antídoto
en
la
Tierra
y...¡chau
los
muertos!
I
introduced
the
antidote
to
the
Earth
and...
goodbye
dead
people!
Ya
no
podía
haber
zombis,
pero
me
faltaba
el
ovni,
There
could
be
no
more
zombies,
but
I
was
missing
the
UFO,
me
llevé
una
bazuca
a
ver
si
ahora
venían
por
mí.
I
took
a
bazooka
to
see
if
they
would
come
for
me
now.
Los
veo
aparecer
y
digo:
"Listo,
chau
los
compis".
I
see
them
appear
and
say:
"Alright,
goodbye
buddies".
Les
tiré
un
bazuca
so
y
explotaron
como
en
dos
mil...
I
shot
them
with
a
bazooka
and
they
exploded
like
in
two
thou...
Listo,
problema
resuelto;
me
volví
a
casa,
Done,
problem
solved;
I
went
back
home,
junté
la
basura
y,
de
paso,
enterré
mi
cuerpo.
picked
up
the
trash
and,
by
the
way,
buried
my
body.
Me
acosté
en
la
cama
porque
ya
tenía
sueño,
I
went
to
bed
because
I
was
already
sleepy,
y
dormí
bien
profundo
sabiendo
lo
que
había
hecho...
and
I
slept
soundly
knowing
what
I
had
done...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: rolando terren toro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.