Welcome Home - Wookiefootперевод на немецкий
This
world
full
of
suffering
and
violence
Diese
Welt
voller
Leid
und
Gewalt
Lord
i'm
losing
my
will
to
try
Herr,
ich
verliere
meinen
Willen,
es
zu
versuchen
I
find
when
i
finally
find
silence
Ich
merke,
wenn
ich
endlich
Stille
finde
I
just
hang
my
head
down
and
i
cry,
i
cry
Lasse
ich
nur
meinen
Kopf
hängen
und
weine,
ich
weine
Welcome
home
my
son
Willkommen
zuhause,
mein
Sohn
You've
been
down
such
a
long
road
Du
bist
einen
so
langen
Weg
gegangen
Come
warm
yourself
by
the
fire
Komm,
wärme
dich
am
Feuer
And
rest
your
weary
bones
Und
ruhe
deine
müden
Knochen
aus
In
your
anger
joy
and
sadness
you
will
never
alone
In
deinem
Zorn,
deiner
Freude
und
Traurigkeit
wirst
du
niemals
allein
sein
The
road
you
walk
is
a
circle
and
will
always
bring
your
home
Der
Weg,
den
du
gehst,
ist
ein
Kreis
und
wird
dich
immer
nach
Hause
bringen
Give
what
you
can
and
take
what
you
need
Gib,
was
du
kannst,
und
nimm,
was
du
brauchst
These
arms
are
wide
open
and
here
when
you
need
Diese
Arme
sind
weit
offen
und
hier,
wenn
du
sie
brauchst
I
know
you
must
go
soon
so
go
plant
good
seeds
Ich
weiß,
du
musst
bald
gehen,
also
geh
und
säe
gute
Samen
And
be
careful
which
of
the
two
wolves
that
you
feed
Und
sei
vorsichtig,
welchen
der
beiden
Wölfe
du
fütterst
(An
old
Cherokee
was
teaching
his
grandchildren
about
life.
He
said
to
them,
"A
battle
is
raging
inside
me
...
it
is
a
terrible
fight
between
two
wolves.
One
wolf
represents
fear,
anger,
envy,
sorrow,
regret,
greed,
arrogance,
self-pity,
guilt,
resentment,
inferiority,
lies,
false
pride,
superiority
and
ego.
The
other
stands
for
joy,
peace,
love,
hope,
sharing,
serenity,
humility,
kindness,
benevolence,
friendship,
empathy,
generosity,
truth,
compassion
and
faith."
The
old
man
fixed
the
children
with
a
firm
stare.
"This
same
fight
is
going
on
inside
you,
and
inside
every
other
person,
too."
They
thought
about
it
for
a
minute
and
then
one
child
asked
his
grandfather,
"Which
wolf
will
win?"
(Ein
alter
Cherokee
erzählte
seinen
Enkelkindern
vom
Leben.
Er
sagte
zu
ihnen:
"Ein
Kampf
tobt
in
mir
...
es
ist
ein
schrecklicher
Kampf
zwischen
zwei
Wölfen.
Der
eine
Wolf
repräsentiert
Angst,
Zorn,
Neid,
Kummer,
Bedauern,
Gier,
Arroganz,
Selbstmitleid,
Schuld,
Groll,
Minderwertigkeit,
Lügen,
falschen
Stolz,
Überlegenheit
und
Ego.
Der
andere
steht
für
Freude,
Frieden,
Liebe,
Hoffnung,
Teilen,
Gelassenheit,
Demut,
Freundlichkeit,
Wohlwollen,
Freundschaft,
Empathie,
Großzügigkeit,
Wahrheit,
Mitgefühl
und
Glauben."
Der
alte
Mann
blickte
die
Kinder
mit
festem
Blick
an.
"Derselbe
Kampf
findet
auch
in
euch
statt
und
in
jedem
anderen
Menschen."
Sie
dachten
eine
Minute
darüber
nach,
und
dann
fragte
ein
Kind
seinen
Großvater:
"Welcher
Wolf
wird
gewinnen?")
The
old
Cherokee
replied:
"The
one
you
feed.")
Der
alte
Cherokee
antwortete:
"Derjenige,
den
du
fütterst.")
(Give
what
you
can
and
take
what
you
need)
(Gib,
was
du
kannst,
und
nimm,
was
du
brauchst)
Оцените перевод
1 Intro
2 Think You're Free
3 Crumpled Up Napkin
4 St. Peter and the Serpent (The Story of Good for Nothing)
5 (Shock)
6 Dead In the Eyes
7 (Denial)
8 All Good
9 (Anger)
10 The Bitter End
11 (Bargaining)
12 (Depression)
13 Welcome Home
14 (Acceptance)
15 Third Side of the Coin
16 Activate
17 (The End Again)
18 Monkey On a String
19 Be the Change
20 Guantanamo
21 Move Over Now
22 From the Sun
23 Save Money - Kill Time
24 Words In My Mouth
25 Further Down
26 (Yellow #5)
27 How Am I Not Myself
28 Giving Tree/talking Boy
29 Rumi
30 Outtakes
31 Let Go
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.