Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
さすらう心は
波のように
Mein
wanderndes
Herz
ist
wie
Wellen,
時に激しく
君を探す
manchmal
sucht
es
dich
heftig.
夕映え色の灯火が
霞める人混み
Im
Abendrot
gefärbte
Lichter
verschwimmen
in
der
Menschenmenge.
確かなことに気付くより
今は引き寄せて
Statt
sicherer
Dinge
gewahr
zu
werden,
zieh
mich
jetzt
einfach
an
dich
heran.
空に届かぬ手は
宙ぶらりのまま
Meine
Hand,
die
den
Himmel
nicht
erreicht,
bleibt
schwebend
in
der
Luft.
今夜は
夢を見る
Heute
Nacht
werde
ich
träumen,
目が覚めない夢を見るよ
ich
werde
einen
Traum
träumen,
aus
dem
ich
nicht
erwache.
瞳に映すだけ
Nur
in
meinen
Augen
spiegeln,
君と光
映すだけ
nur
dich
und
das
Licht
spiegeln.
騒めく心は
風のように
Mein
unruhiges
Herz
ist
wie
der
Wind,
時に寂しく
君を想う
manchmal
denkt
es
einsam
an
dich.
蝉の時雨を掻き分けて
鈴の音を探す
Den
Zikadenregen
durchdringend,
suche
ich
den
Klang
der
Glöckchen.
見兼ねた夏がこの空に
花を咲かせれば
Wenn
der
Sommer,
der
nicht
länger
zusehen
kann,
an
diesem
Himmel
Blumen
blühen
lässt,
きっと君も同じ
輝きの下で
bist
sicher
auch
du
unter
demselben
Glanz.
今夜は
夢を見る
Heute
Nacht
werde
ich
träumen,
目が覚めたままで夢を
träumen,
während
ich
wach
bin.
瞳に映すだけ
Nur
in
meinen
Augen
spiegeln,
君と同じ
景色を
dieselbe
Landschaft
wie
du.
胸打つ鼓動の音
惑わせて
Der
Klang
meines
Herzschlags
verwirrt
mich,
大袈裟じゃない言葉さえ
selbst
nicht
übertriebene
Worte
いつもより響いていた
hallten
mehr
als
sonst
wider.
尾を引く白煙は
Der
nachziehende
weiße
Rauch
少しずつ帰ってゆく
zieht
sich
langsam
zurück.
遠くの星たちが
Die
fernen
Sterne,
知らぬ顔で輝いても
auch
wenn
sie
mit
gleichgültigen
Gesichtern
leuchten...
今夜は
夢を見る
Heute
Nacht
werde
ich
träumen,
目が覚めない夢にいるよ
ich
bin
in
einem
Traum,
aus
dem
ich
nicht
erwache.
瞳の奥にだけ
Nur
tief
in
meinen
Augen
残された
夏の空
bleibt
der
Sommerhimmel
zurück.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yuiko Ohara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.