OTHERSIDE - Yung Pinchперевод на немецкий
BL$$D
BL$$D
Beach
boy
in
the
sun
Strandjunge
in
der
Sonne
Ayy,
Benjamin
he
got
Benjamins
Ayy,
Benjamin,
er
hat
Benjamins
From
hopelessness
to
going
big
Von
Hoffnungslosigkeit
zum
großen
Ding
I
went
through
hell,
rose
to
this
Ich
ging
durch
die
Hölle,
stieg
hierzu
auf
Now
the
checks
is
real,
the
shows
is
lit
Jetzt
sind
die
Schecks
echt,
die
Shows
sind
krass
I
kept
going,
coulda
chose
to
quit,
yeah
Ich
machte
weiter,
hätte
aufhören
können,
yeah
You
know
the
vibes,
put
the
city
on
the
map
Du
kennst
die
Vibes,
hab
die
Stadt
auf
die
Karte
gebracht
If
you
from
the
other
side,
then
you
know
it
for
a
fact
Wenn
du
von
der
anderen
Seite
bist,
dann
weißt
du
das
ganz
genau
Marathon,
put
the
beach
on
my
back
Marathon,
hab
den
Strand
auf
meinem
Rücken
'Til
my
legs
quit
working,
I'ma
keep
running
laps
Bis
meine
Beine
nicht
mehr
wollen,
werde
ich
weiter
Runden
drehen
Everybody
in
the
Juice
know
what's
up
Jeder
im
Juice
weiß,
was
abgeht
Beach
Boy,
I
got
the
juice
in
the
cup
Strandjunge,
ich
hab
den
Saft
im
Becher
Models
hanging
out
the
roof,
going
up
Models
hängen
aus
dem
Dach,
es
geht
aufwärts
Yelling
714EVER,
I
ain't
never
switching
up
Schreien
714EVER,
ich
werde
mich
niemals
ändern
Show
love,
it
will
never
be
enough
Zeig
Liebe,
es
wird
niemals
genug
sein
Middle
finger
in
the
sky,
I
ain't
never
gave
a
fuck
Mittelfinger
in
den
Himmel,
ich
hab'
nie
einen
Fick
drauf
gegeben
If
I
showed
you
things
I
usually
do,
what's
old
to
me
is
new
to
you
Wenn
ich
dir
Dinge
zeigen
würde,
die
ich
normalerweise
tue,
was
für
mich
alt
ist,
ist
für
dich
neu
I'm
from
the
other
side
of
town
Ich
bin
von
der
anderen
Seite
der
Stadt
Thought
you
knew
when
you
met
me,
yeah
Dachte,
du
wusstest
es,
als
du
mich
trafst,
yeah
I'm
from
the
other
side
of
town
Ich
bin
von
der
anderen
Seite
der
Stadt
You
could
tell
by
my
lingo
Du
konntest
es
an
meinem
Slang
erkennen
I'm
from
the
other
side
of
town
Ich
bin
von
der
anderen
Seite
der
Stadt
Across
the
tracks,
you
can
catch
me,
yeah
Jenseits
der
Gleise,
da
kannst
du
mich
erwischen,
yeah
I'm
from
the
other
side
of
town
Ich
bin
von
der
anderen
Seite
der
Stadt
Yeah,
yeah
(Yeah,
yeah)
Yeah,
yeah
(Yeah,
yeah)
Yeah,
I
came
along
and
played
the
game
Yeah,
ich
kam
daher
und
spielte
das
Spiel
Made
some
songs
and
changed
my
name
Machte
ein
paar
Songs
und
änderte
meinen
Namen
You
had
cared
when
no
one
did
Du
hast
dich
gekümmert,
als
es
niemand
tat
And
I
still
don't
know
how
I
rose
to
this
Und
ich
weiß
immer
noch
nicht,
wie
ich
hierzu
aufgestiegen
bin
But
I
can
show
you
where
I'm
from,
take
you
way
back
Aber
ich
kann
dir
zeigen,
woher
ich
komme,
dich
weit
zurückbringen
You
can
see
how
far
I've
come
and
where
I
stayed
at
Du
kannst
sehen,
wie
weit
ich
gekommen
bin
und
wo
ich
gewohnt
habe
When
we
was
living
in
the
crib
behind
the
train
tracks
Als
wir
in
der
Bude
hinter
den
Bahngleisen
lebten
I
never
thought
I
would've
slid
up
in
a
Maybach
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
mal
in
einem
Maybach
dahergleiten
würde
A
past
like
ours
makes
you
envy
Eine
Vergangenheit
wie
unsere
macht
dich
neidisch
When
everybody
goes
back
home
Wenn
jeder
nach
Hause
geht
Whole
life
you
been
looking
at
the
glass
half
empty
Dein
ganzes
Leben
hast
du
das
Glas
halbleer
gesehen
I
was
thinking
it
was
half
full
(Half
full)
Ich
dachte,
es
sei
halbvoll
(Halbvoll)
Got
too
many
options
to
make
my
mind
up
Hab
zu
viele
Optionen,
um
mich
zu
entscheiden
Don't
know
what's
popping,
let
me
remind
ya
Weißt
nicht,
was
abgeht,
lass
mich
dich
erinnern
I
ain't
tryna
get
involved,
know
I
told
you
this
before
Ich
versuche
nicht,
mich
einzumischen,
weißt
du,
ich
hab
dir
das
schon
mal
gesagt
I'm
just
tryna
do
it
all
before
my
time's
up
Ich
versuche
nur,
alles
zu
schaffen,
bevor
meine
Zeit
abgelaufen
ist
I'm
from
the
other
side
of
town
Ich
bin
von
der
anderen
Seite
der
Stadt
Thought
you
knew
when
you
met
me,
yeah
Dachte,
du
wusstest
es,
als
du
mich
trafst,
yeah
I'm
from
the
other
side
of
town
Ich
bin
von
der
anderen
Seite
der
Stadt
You
could
tell
by
my
lingo
Du
konntest
es
an
meinem
Slang
erkennen
I'm
from
the
other
side
of
town
Ich
bin
von
der
anderen
Seite
der
Stadt
Across
the
tracks,
you
can
catch
me,
yeah
Jenseits
der
Gleise,
da
kannst
du
mich
erwischen,
yeah
I'm
from
the
other
side
of
town
Ich
bin
von
der
anderen
Seite
der
Stadt
Yeah,
yeah
(Yeah,
yeah)
Yeah,
yeah
(Yeah,
yeah)
Remember
me
a
legend
when
I
die
Erinnere
dich
an
mich
als
Legende,
wenn
ich
sterbe
I
just
hope
I
go
to
Heaven,
I'm
not
gon'
lie
Ich
hoffe
nur,
ich
komme
in
den
Himmel,
ich
werde
nicht
lügen
Nowhere
to
find
me
if
they
ever
wanna
try
Nirgendwo
zu
finden,
falls
sie
es
jemals
versuchen
wollen
I'll
be
on
the
Northside
of
the
pier
getting
high
Ich
werde
auf
der
Nordseite
des
Piers
sein
und
high
werden
Yeah,
I
really
came
up
from
the
beach
Yeah,
ich
kam
wirklich
vom
Strand
hoch
That's
why
I
always
got
a
pair
of
Chuck's
on
my
feet
Deshalb
habe
ich
immer
ein
Paar
Chucks
an
meinen
Füßen
On
God,
I
got
bands
in
these
jeans
Bei
Gott,
ich
hab
Bündel
in
diesen
Jeans
I'm
the
reason
that
your
girl
got
sand
in
her
sheets
(How
high?)
Ich
bin
der
Grund,
warum
dein
Mädchen
Sand
in
ihren
Laken
hat
(Wie
high?)
Can't
say
that
I've
never
told
a
lie
Kann
nicht
sagen,
dass
ich
nie
gelogen
habe
But
I'ma
always
keep
it
real
with
myself
Aber
ich
werde
immer
ehrlich
zu
mir
selbst
sein
At
this
point,
I'm
just
glad
to
be
here
An
diesem
Punkt
bin
ich
einfach
froh,
hier
zu
sein
I
did
good
with
the
cards
I
was
dealt
Ich
habe
gut
mit
den
Karten
gespielt,
die
mir
ausgeteilt
wurden
Lords
knows
I
wasn't
supposed
to
make
it
(Wasn't
supposed
to
make
it)
Gott
weiß,
ich
sollte
es
nicht
schaffen
(Sollte
es
nicht
schaffen)
One
chance
and
I
chose
to
take
it
(Chose
to
take
it)
Eine
Chance
und
ich
entschied
mich,
sie
zu
ergreifen
(Entschied
mich,
sie
zu
ergreifen)
I'm
from
the
other
side
of
town
Ich
bin
von
der
anderen
Seite
der
Stadt
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.