Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
散らかったこの狭い部屋は
孤独と二人息が詰まる
In
diesem
unordentlichen,
engen
Zimmer
/ Ersticke
ich
mit
der
Einsamkeit
allein.
文句を言いながら片付けてくれた君は出かけたまま
Du,
die
beim
Aufräumen
gemeckert
hat,
bist
ausgegangen
und
nicht
zurück.
君にもらったタンブラー
自由の女神のイラストも
Der
Becher,
den
du
mir
geschenkt
hast
/ Auch
die
Zeichnung
der
Freiheitsstatue
darauf,
部屋の隅で寂しそうな顔をしてる
Sieht
in
der
Zimmerecke
einsam
aus.
君はまたねって言ったよね
Du
hast
doch
"Bis
bald"
gesagt,
oder?
嘘はやめてと口うるさく言ってたでしょ
Du
hast
doch
immer
genörgelt,
ich
solle
mit
den
Lügen
aufhören?
そんな君が嘘をつくの?
Und
gerade
du
lügst
jetzt?
僕を一人置いていくなんて間違ってるよ
Mich
allein
zurückzulassen,
das
ist
falsch
von
dir.
かくれんぼなんかしてないで
Spiel
doch
nicht
Verstecken.
もういいよって早く言って
Sag
doch
schnell
"Bereit!".
もういいかいその言葉が宙に舞う
"Bist
du
schon
so
weit?"
– diese
Worte
schweben
in
der
Luft.
かくれんぼなんかしてないで
Spiel
doch
nicht
Verstecken.
まだだよって焦らさないで
Zögere
es
nicht
mit
einem
"Noch
nicht!"
hinaus.
もういいかい
もういいかい
Bist
du
schon
so
weit?
Bist
du
schon
so
weit?
君の夢何度も僕は見るたびに
Immer
wieder
träume
ich
von
dir,
und
jedes
Mal
またかよって言葉をこぼして一人泣きまた夢の中に
Murmle
ich
"Schon
wieder..."
und
weine
allein,
dann
wieder
im
Traum.
部屋に隠れた面影達は
Die
Spuren
von
dir,
die
sich
im
Zimmer
verstecken,
簡単にみつけられるのに
Sind
leicht
zu
finden,
aber
君はさ隠れるのが上手だね
Du
bist
wirklich
gut
im
Verstecken,
nicht
wahr?
僕は目瞑って
膝抱えて
Ich
schließe
die
Augen,
umarme
meine
Knie,
まだ10秒
数え終わっていないのに
Obwohl
ich
noch
nicht
einmal
bis
10
gezählt
habe.
覗き見してズルしたから
Weil
ich
geschummelt
und
heimlich
geschaut
habe,
君はどこかいなくなってしまったのかな
Bist
du
vielleicht
irgendwohin
verschwunden?
ジャンケンで負けて僕が鬼?
Habe
ich
bei
Schere-Stein-Papier
verloren
und
bin
der
Sucher?
そんな上手に隠れないで
Versteck
dich
doch
nicht
so
gut.
出てきてよ
もういいだろ日が沈む
Komm
heraus!
Es
reicht
jetzt,
die
Sonne
geht
unter.
かくれんぼなんかしてないで
Spiel
doch
nicht
Verstecken.
この声に答えてよ
Antworte
doch
auf
meine
Stimme.
もういいかい
もういいよ聞かせて
Bist
du
schon
so
weit?
Lass
mich
"Bereit!"
hören.
バカだよなわかってるよバカさ
Ich
bin
ein
Idiot,
ich
weiß
es,
ein
Idiot.
もう君からは僕を感じないんだ
Ich
kann
dich
schon
nicht
mehr
spüren.
君の頭の中は
満員まるで朝の小田急線
Dein
Kopf
ist
voll
besetzt,
wie
die
morgendliche
Odakyu-Linie.
僕が乗り込む隙間なんて
ないのかな
Gibt
es
denn
keine
Lücke,
in
die
ich
einsteigen
könnte?
ひとりにしないで
Lass
mich
nicht
allein.
かくれんぼなんかしてないで
Spiel
doch
nicht
Verstecken.
もういいよって早く言って
Sag
doch
schnell
"Bereit!".
もういいかいその言葉が宙に舞う
"Bist
du
schon
so
weit?"
– diese
Worte
schweben
in
der
Luft.
かくれんぼなんかしてないで
Spiel
doch
nicht
Verstecken.
まだだよって焦らさないで
Zögere
es
nicht
mit
einem
"Noch
nicht!"
hinaus.
もういいかいもういいかい
Bist
du
schon
so
weit?
Bist
du
schon
so
weit?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nana Azuki, Yuri Nakamura
Альбом
壱
дата релиза
12-01-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.