Yves Montand - Les petits riens - перевод текста песни на русский

Les petits riens - Yves Montandперевод на русский




Les petits riens
Мелочи жизни
C'est l'effort du laboureur
Это труд пахаря упорный,
Qui fait lever les blémures
Что колосья поднимает в поле,
Tout au fond de la mine
Глубоко в шахте угольной
C'est le travail du mineur
Шахтёр руки не покладает,
Qui permet de réchauffer
Чтоб согреть могло пламя
Les quatre murs des maisons
Стены домов, что стоят,
De toutes les maisons
Все те дома, что возвели
Que bâtissent les maçons
Тяжким трудом каменщики.
Si la terre toute entière
Если вся земля без края
Est comme une fourmilière
Словно муравейник большая,
C'est qu'on l'a creusée
Это вырыли её
Partout dessus-dessous
Сверху донизу насквозь.
Si tout au fond des bateaux
Если в трюмах кораблей
Le soutier a toujours au chaud
Кочегар не мёрзнет в топке,
C'est que le vent du large
Значит, ветер морской свирепый
Ne souffle que là-haut
Лишь на палубе гуляет.
Tout est si simple en vérité
Всё просто, поверь мне, родная:
Et depuis que le monde est
С тех пор, как мирозданье exists,
Tout recommence chaque jour
Каждым утром заново мир
Depuis toujours
Повторяется вновь.
Rien ne se fait les bras croisés
Ничто не даётся даром,
Rien ne se gagne sans payer
Всё требует платы сполна,
Pour chaque peine ou chaque pleurs
Но за страданье и слёзы
Vient une joie, naît une fleur
Расцветёт радости цвет.
C'est le rire d'un enfant
Детский смех, что звонко sound,
La campagne qui attend
Поле, ждущее зерна,
Ou l'écho d'une chanson qu'on aime tant
Эхо песни, что сердцу мила,
C'est un rayon de soleil
Солнечный лучик игривый,
C'est l'éclat d'un arc-en-ciel
Радуги яркой всплеск,
Ou le chant d'un oiseau passant dans le ciel
Песня птицы в высоте голубой.
La douceur d'un soir d'été
Ласка летнего вечера,
Un nouvel amour qui naît
Новой любви рождение,
Ou la simple joie d'un ami retrouvé
Радость встречи с другом старым,
C'est pour tous ces petits riens
В этих мелочах простых,
Ces petits riens quotidiens
В каждом дне, что нам дан,
Que chacun de nous se bat
Смысл борьбы ежедневной,
Dès que le matin est
Как пробивается рассвет,
Que ce soit lui, toi ou moi, chaque jour
Для тебя, меня, для всех нас.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.