Yves Montand - Sir Godfrey - перевод текста песни на английский

Sir Godfrey - Yves Montandперевод на английский




Sir Godfrey
Sir Godfrey
Sir Godfrey est l'homme de Londres
Sir Godfrey is the man in London
C'est l'intime des gens du monde
He is close to society people
Son parfait humour fait les beaux jours
His perfect humor makes nice days
De l'empire britannique
The Britannic Empire
Il est snob à plus d'un titre
He is a titled snob
A son ch'val il donne des huîtres
He feeds oysters to his horse
Et fuit avec horreur toutes les jeunes filles en fleur
And he is horrified by all the young blossoming ladies
Cet homme un peu à part
This is a somewhat different man
Passe des heures au billard
He spends time playing billiards
Sans le moindre petit accroc
Without the slightest obstacle
A chaque week-end il part
Every weekend he goes away
Pour la chasse aux canards
To hunt ducks
Ou le golf de casino
Or to casino golf
C'est le genre vieux garçon
He is a bachelor type
Il tond son gazon
He mows his lawn
Par petits morceaux
Into small pieces
A coups d'ciseaux
With scissors
Il tomb'ra sur un ostrogot d'une grande famille
He will fall on an Ostrogoth of a great family
Qui voudra caser sa fille
Who will want to house his daughter
Alors tout s'ra parfait pour ce cher Sir Godfrey
Then everything will be perfect for this dear Sir Godfrey
Mais on ne sait guère que cet homme exemplaire
But we hardly know that this exemplary man
En réalité s'appelle Smith
Is actually called Smith
Et que depuis toujours chez Smith on est gangster
And that the Smiths have always been gangsters
De père en fils
From father to son
Attaques à main armée, hold-up en tous genres
Armed attacks, hold-ups of all kinds
Vieille renommée. maison de confiance
Old reputation, reliable company
Eté comme hiver
Summer, like winter
Aujourd'hui comme hier
Today like yesterday
On est fils d'Albion, on respecte la tradition
We are sons of Albion, we respect the tradition
Le brouillard descend sur Londres
The fog comes down on London
Dans la nuit se glisse une ombre
A shadow slips into the night
Celle de Sir Godfrey, le roi du requiem
That of Sir Godfrey, the king of requiem
Systématique le voici à l'heure du crime
Systematic he is here at the hour of the crime
" L beg your pardon sir...
" I beg your pardon sir...
Your money please... please. Thank you sir "
Your money please... please. Thank you sir "
Il traite toutes ses affaires dans les quartiers déserts
He runs all his business in deserted areas
Oui mais si par hasard il entre dans un bar
Yes but if by any chance he enters a bar
Quelque part dans le Soho
Somewhere in Soho
Tous les mouvais garçons figés comme des glaçons
All the tough guys frozen like icicles
Ont soudain froid dans le dos
Suddenly feel cold in the back
Sans dire un seul mot, il fait son boulot
Without saying a single word, he does his job
Un trou dons la peau, un coup d'chopeou
A hole in the skin, a blow of a hat
A ceux qui manquent de policemen pour les défendre
To those who lack policemen to defend them
Puis Godfrey va se faire pendre
Then Godfrey will hang himself
Ailleurs et sans histoire disparaît dans l'brouillard
Elsewhere and without history disappears into the fog
Trois heures qui sonnent, c'est le moment
Three o'clock strikes, it's time
Sir Godtrey frissonne, voici un autre client
Sir Godtrey shivers, here is another client
- Ho... I beg your pardon sir. What time is it please?
- Ho... I beg your pardon sir. What time is it please?
- Three o'clock
- Three o'clock
- Three o'clock? oh, thank you sir, thank you
- Three o'clock? oh, thank you sir, thank you
It's kind of you and... good night!
It's kind of you and... good night!





Авторы: Jacques Mareuil, Georges Lifermann


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.