Zahara feat. Rodrigo Cuevas & Agrupación Musical Ubetense - DOLORES (REPUTA) - перевод текста песни на немецкий

DOLORES (REPUTA) - Rodrigo Cuevas , Agrupación Musical Ubetense , Zahara перевод на немецкий




DOLORES (REPUTA)
DOLORES (REPUTA)
Querida mía
Meine Liebste,
No puedo quedarme callada
ich kann nicht schweigen,
Que te conozco desde que era niña
denn ich kenne dich, seit ich ein Kind war,
Cuando mi abuela cocinaba
als meine Großmutter kochte
Y recordaba tus ojos verdes
und sich an deine grünen Augen erinnerte,
Aunque ya no sabía cómo se llamaba
obwohl sie sich nicht mehr an deinen Namen erinnern konnte.
Con la mano en la Biblia digo te lo yo
Mit der Hand auf der Bibel sage ich es dir,
eras más libre que todos los hombres, insufribles y arrogantes
du warst freier als all die Männer, die unerträglichen und arroganten,
Capaces de sepultar tu alegría
die fähig waren, deine Freude zu begraben,
Diciendo que tu poesía no estaba a la altura que no lo valías
indem sie sagten, deine Poesie sei nicht gut genug, du seist es nicht wert.
Malquerida y sufridora
Ungeliebt und leidend,
Aprendiste que el amor era el que esperaba en casa
hast du gelernt, dass Liebe diejenige war, die zu Hause wartete,
El que no preguntaba
die nicht nachfragte,
El que ofrecía devoción a cambio de puñaladas
die Hingabe im Austausch für Messerstiche anbot,
El que moría y mataba, mataba de amor
die starb und tötete, aus Liebe tötete.
Cómo ibas a decir que no eras esa
Wie konntest du sagen, dass du nicht diese warst,
Que no había en el mundo moneda ni falsa ni verdadera
dass es auf der Welt keine Münze gab, weder falsch noch echt,
Que pudiera pagar lo que dabas, que quitara toda tu tristeza
die das bezahlen konnte, was du gabst, die all deine Traurigkeit nehmen konnte?
que tenías la voz de las mujeres perdidas
Du, die du die Stimme der verlorenen Frauen hattest
Y a la vez la voz de tu España querida
und gleichzeitig die Stimme deines geliebten Spaniens,
Cortando el viento a tu paso
den Wind bei deinem Schritt schneidend,
Fuiste siempre incomprendida
wurdest du immer missverstanden,
Como si esa pena
als ob dieser Schmerz,
Esa pena fuese la única forma posible de amar
dieser Schmerz die einzig mögliche Art zu lieben wäre.





Авторы: Maria Zahara Gordillo Campos, Marti Perarnau Vives, Patricia Benito Manzano


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.