Текст и перевод песни Zamdane - Stradivarius
Marsilia,
Bab
Doukkala,
Arset
Aouzal
Marsilia,
Bab
Doukkala,
Arset
Aouzal
Sme3
m3a
krrek
tmzzk
Listen
with
your
brother,
it'll
make
you
laugh
J'rentre
capuché
I
walk
in
with
my
hood
up
Je
sais
que
Dieu
me
surveille
comme
un
berger
qui
guide
ses
brebis
I
know
that
God
is
watching
over
me
like
a
shepherd
who
guides
his
sheep
Mes
frères
et
moi,
on
veut
changer
de
vie
My
brothers
and
I,
we
want
to
change
our
lives
"Triste
à
dire"
c'était
notre
seule
devise
"Sad
to
say"
was
our
only
motto
J'veux
rentrer
au
bled
I
wanna
go
back
home
Qu'est-ce
j'vais
faire
sur
une
gondole
à
Venise
What
am
I
going
to
do
on
a
gondola
in
Venice
Je
sais
qu'ils
m'aiment
pas
vraiment
I
know
they
don't
really
love
me
Qu'ils
s'attachent
juste
à
mon
projet
d'avenir
They
are
just
attached
to
my
future
plans
C'est
une
drôle
de
vie
mais
y
a
personne
qu'ça
fait
marrer
It's
a
funny
life
but
it
doesn't
make
anyone
laugh
On
est
tous
exceptionnels
We
are
all
exceptional
Mais
on
a
juste
du
mal
à
démarrer
But
we
just
have
trouble
getting
started
Moi,
j'suis
né
sans
rien,
j'ai
même
pas
eu
l'temps
d'm'y
préparer
Me,
I
was
born
with
nothing,
I
didn't
even
have
time
to
prepare
for
it
Entre
la
vie
d'rêve
et
la
mienne,
tous
les
océans
nous
séparaient
Between
the
dream
life
and
mine,
all
the
oceans
separated
us
J'me
reposerais
à
la
toute
fin
quand
j'rejoindrai
mon
trésor,
Aïcha
I
would
rest
at
the
very
end
when
I
joined
my
treasure,
Aïcha
Quand
t'es
plein
d'vie,
t'es
détestable
When
you're
full
of
life,
you're
detestable
Mais
t'es
parfait
quand
t'es
mort
But
you're
perfect
when
you're
dead
À
la
mosquée
en
tunique
At
the
mosque
in
a
tunic
Dehors,
t'as
deux
choix:
Outside,
you
have
two
choices:
Soit
t'es
un
businessman,
soit
tu
tues
pour
l'argent
Either
you're
a
businessman,
or
you
kill
for
money
Tout
l'monde
est
unique
Everyone
is
unique
Sauf
les
suceurs
qui
comprennent
pas
qu'sucer,
c'est
handicapant
Except
for
the
suckers
who
don't
understand
that
sucking
is
disabling
Même
dans
le
besoin,
faut
rester
digne
Even
in
need,
you
have
to
stay
dignified
Donc
jamais
j'n'ai
fait
d'aumône
So
I
never
gave
alms
On
a
les
épaules
pour
porter
le
poids
d'la
Terre
additionné
au
notre
We
have
the
shoulders
to
carry
the
weight
of
the
Earth
added
to
ours
Un
peu
de
streaming,
quelques
milliers
d'euros
A
little
bit
of
streaming,
a
few
thousand
euros
Et
ils
me
prennent
pour
un
mec
hors-norme
And
they
take
me
for
an
extraordinary
guy
Sir
daban,
chrrg
zzamel
li
wldk
ya
mabitch
nban
brhoch
Sir
daban,
give
your
son
a
cigarette,
you
bitch,
look
at
how
he's
doing
Bnadem
khatir,
l7oma
khatira
Human
for
the
sake
of
human,
for
the
sake
of
shame
J'aimerais
qu'ma
vie
me
sourie
comme
Shakira
I
wish
my
life
would
smile
at
me
like
Shakira
J'paie
le
prix
fort
à
chaque
erreur
I
pay
the
high
price
for
every
mistake
Et
au
pire
des
cas,
demain
s'ra
meilleur
And
worst
case
scenario,
tomorrow
will
be
better
On
fait
comme
on
s'est
dit,
à
la
vida
We
do
as
we
said,
to
the
vida
Avant
qu'elle
finisse
en
drame
à
la
Dalida
Before
it
ends
up
in
a
drama
like
Dalida
Avant,
j'avais
peur
que
mes
parents
partent
avant
moi
Before,
I
was
afraid
that
my
parents
would
leave
before
me
Mais
si
j'pars,
qui
s'occupe
de
lwalida
But
if
I
go,
who
will
take
care
of
my
mother
À
l'intérieur,
c'est
tendu
Inside,
it's
tense
On
veut
s'entretuer
même
si
on
s'est
bien
entendu
We
want
to
kill
each
other
even
though
we
got
along
well
En
temps
d'guerre
In
times
of
war
Son
financement
m'coûte
cher
donc
mes
sentiments,
j'les
ai
vendus
Its
funding
costs
me
dearly,
so
I
sold
my
feelings
J'ai
perdu
mon
temps
I
wasted
my
time
Tellement
perdu
mon
temps
que
maintenant
j'ai
même
peur
des
pendules
I
wasted
my
time
so
much
that
now
I'm
even
afraid
of
clocks
Et
à
chaque
fois
qu'j'fume,
j'suis
en
lévitation
comme
un
pendu
And
every
time
I
smoke,
I'm
levitating
like
a
hanged
man
J'ai
des
frères
qui
ont
ôté
des
vies
et
qui,
depuis,
sont
très
froids
I
have
brothers
who
have
taken
lives
and
who
have
been
very
cold
ever
since
À
la
base,
on
était
trois
cents
guerriers
Originally,
there
were
three
hundred
of
us
warriors
Après
la
guerre,
on
est
trois
After
the
war,
there
are
three
of
us
left
Ma
sœur,
j't'aime,
le
jour
de
ton
enterrement
My
sister,
I
love
you,
on
the
day
of
your
funeral
J'ai
comme
ressenti
un
froid
I
felt
like
a
chill
J'me
sens
tellement
baisé
I
feel
so
fucked
up
Que
j'vais
donner
naissance
à
la
haine
que
j'sens
vivre
moi
That
I'm
going
to
give
birth
to
the
hate
that
I
feel
living
in
me
J'big
up
momo,
sarah
et
tous
les
autres
I
big
up
momo,
sarah
and
everyone
else
À
part
eux
personne
m'a
assisté
No
one
but
them
helped
me
J'viens
de
Bab
Doukkala
c'est
très
loin
d'Oklahoma
city
I'm
from
Bab
Doukkala
it's
a
long
way
from
Oklahoma
City
J'parle
à
moi
même
comme
si
dans
ma
tête
j'avais
installé
Siri
I
talk
to
myself
as
if
I
had
Siri
installed
in
my
head
Weld
che3b,
enfant
du
peuple
Weld
che3b,
child
of
the
people
Personne
représentera
mieux
que
moi
la
city
(tiens)
No
one
will
represent
the
city
better
than
me
(here)
J'rentre
capuché
I
walk
in
with
my
hood
up
Je
sais
que
Dieu
me
surveille
comme
un
berger
qui
guide
ses
brebis
I
know
that
God
is
watching
over
me
like
a
shepherd
who
guides
his
sheep
Mes
frères
et
moi,
on
veut
changer
de
vie
My
brothers
and
I,
we
want
to
change
our
lives
"Triste
à
dire"
c'était
notre
seule
devise
"Sad
to
say"
was
our
only
motto
J'veux
rentrer
au
bled
I
wanna
go
back
home
Qu'est-ce
j'vais
faire
sur
une
gondole
à
Venise
What
am
I
going
to
do
on
a
gondola
in
Venice
Je
sais
qu'ils
m'aiment
pas
vraiment
I
know
they
don't
really
love
me
Qu'ils
s'attachent
juste
à
mon
projet
d'avenir
They
are
just
attached
to
my
future
plans
C'est
une
drôle
de
vie
mais
y
a
personne
qu'ça
fait
marrer
It's
a
funny
life
but
it
doesn't
make
anyone
laugh
On
est
tous
exceptionnels
We
are
all
exceptional
Mais
on
a
juste
du
mal
à
démarrer
But
we
just
have
trouble
getting
started
Moi,
j'suis
né
sans
rien,
j'ai
même
pas
eu
l'temps
d'm'y
préparer
Me,
I
was
born
with
nothing,
I
didn't
even
have
time
to
prepare
for
it
Entre
la
vie
d'rêve
et
la
mienne,
tous
les
océans
nous
séparaient
Between
the
dream
life
and
mine,
all
the
oceans
separated
us
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bayadis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.